-
Handle is well within one with a 36-inch propeller.
كنا نقوم بعمل لحام كهربائي يدوي لجدار سفينة سمكها 36 أنش
-
[Musique dramatique] == Warehouse 13 - 04x02 An Evil Within ==
المستودع 13 ـ الموسم الرابع __________________ الحلقة الثانية - شرٌ بيننا
-
Exposé de Domingos Soares, inspecteur de police, Professional Ethics and Accountability within PNTL, juillet 2005.
ويمكن أن يقوم الزوج برعاية أطفاله في حالة مرض الزوجة.
-
♪ Hawaii Five-O 3x21 ♪ Imi loko ka 'uhane (Seek Within One's Soul) Date de diffusion originale :
مرحباً مجدداً
-
Pour d'autres exemples, voir Sia Spiliopoulou Åkermark, « Reservations Clauses in Treaties Concluded within the Council of Europe », I.C.L.Q.
وللاطلاع على أمثلة أخرى، انظر v. Sia Spiliopoulou Åkermark, "Reservations Clauses in Treaties Concluded within the Council of Europe", I.C.L.Q.
-
« Long term decline in krill stock and increase in salps within the Southern Ocean », Nature, vol. 432, 4 novembre 2004, p. 100 à 103.
(52) انظر، A.Atkinson and others “Long term decline in krill stock and increase in slaps within the southern “Ocean مجلة Nature، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، المجلد 432 الصفحات 100-103.
-
«Work undertaken within UNCTAD's work programme on international investment agreements in 2004: Report by the UNCTAD secretariat» (UNCTAD/ITE/IIT/2004/Misc.15/Rev.1).
"الأعمال المنفذة في إطار برنامج عمل الأونكتاد الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية في عام 2004: تقرير أعدته أمانة الأونكتاد""Work undertaken within UNCTAD's work programme on international) investment agreements in 2004: Report by the UNCTAD secretaritat")
-
Rhonda Sharp, Budgeting for equity: Gender budgeting initiatives within a framework of performance oriented budgeting (New York, UNIFEM, 2003), p. 1.
Rhond Sharp، ”الميزنة من أجل المساواة: مبادرات ميزنة الجنسانية في إطار أداء الميزنة الموجهة“ (نيويورك، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2003)؛ ص 1.
-
Voir l'analyse dans Sandoz, « The establishment of safety zones for persons displaced within their country of origin », p. 909 à 911.
انظر المناقشة الواردة في: Sandoz, “The Establishment of Safety Zones for Persons Displaced Within Their Country of Origin”, at pp.
-
a) Dans la version anglaise du texte, à la fin du quatrième alinéa du préambule, les mots « that the rights recognized in the Covenant are extended to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, » ont été remplacés par les mots « to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant »;
(أ) في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة، استعيض عن عبارة ”أن تشمل الحقوق المعترف بها في العقد جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها“ بعبارة ”أن تؤمن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد“؛