No se encontró una traducción exacta para "Neger"



ejemplos de texto
  • Accroche deux culots d'O-neg le plus vite possible.
    "أوصلوا وحدتي دم من فصيلة "أو سالب بأسرع وقت ممكن
  • Portez un truc distinctif, trouvez la cible et lancez des "negs".
    تذهب إلى نادٍ في زي مميز ,تترصد هدفك ،و ترمي بعض التعليقات السلب
  • Donnez-moi 2 unités de O-NEG. et emmener Aaron signer les papiers de consentement.
    سالب O أعطيني وحدتين من فصلية واجلبي لـــ( آرون ) إفادة بالموافقة ليوّقعها
  • 2 unités de o-neg. Regroupement du sang 4 de plus.
    نحتاج وحدتان دماء نوع "O سالب"
  • D'accord ? Il me faut tout le O-neg que je peux avoir.
    -O حسنا؟ أحتاج كل ال .التي أستطيع الحصول عليها
  • Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.
    ولهذا التوتر المتصل بالهوية دور حاسم في التصور الغالب في معظم مناطق العالم لنهج الإدماج - الاستيعاب الذي ينتفي معه القيم الخاصّة بالأقليات القومية والمهاجرين وتراثهم وتنعدم بذلك مساهمتهم في منظومة القيم وفي التاريخ، وبالتالي، في الهوية الوطنية.
  • Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.
    ويؤدي ذلك إلى أزمات في الهوية ذات أهمية حاسمة في نشوء فكرة ”الاندماج - الانصهار“ الآخذة في الانتشار أكثر فأكثر، والتي تنكر وجود قيم وذاكرة خاصة بالأقليات القومية والمهاجرين، وبالتالي تستبعد أي إسهام لتلك الفئات في منظومة القيم السائدة في بلدان الاستقبال، وفي تاريخها وبالتالي هويتها القومية.
  • Ces tendances sont révélatrices d'un enfermement qui découle du conflit entre les vieilles identités nationales et des sociétés de plus en plus multiculturelles, déterminant dans la conception dominante d'intégration-assimilation négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationale des pays d'accueil.
    وتعكس هذه الاتجاهات انعزالية نابعة من الصراع بين الهويات الوطنية والمجتمعات المتعددة الثقافات بشكل متزايد، مما يؤدّي إلى نشوء فكرة الاندماج - الانصهار والتي تنكر وجود قيم وذاكرة خاصة بالأقليات القومية والمهاجرين، وبالتالي تستبعد أي إسهام لتلك الفئات في منظومة القيم السائدة في بلدان الاستقبال، وفي تاريخها وبالتالي هويتها القومية.
  • Cette approche, négatrice en dernière analyse de l'humanité même de l'immigré, de l'étranger ou du demandeur d'asile − et du fait même de leur diversité −, participe en fait de la vieille idéologie de la hiérarchisation des cultures, des races et des civilisations, sur laquelle se sont fondées historiquement toutes les dominations de peuples et la légitimation de la culture et des mentalités racistes, formant ainsi un terreau fertile pour toutes les formes anciennes et modernes de racisme et de xénophobie, de l'antisémitisme à l'islamophobie, et servant de justification à l'incitation à la haine raciale ou religieuse.
    وهذا النهج الذي يسلب في نهاية المطاف القيم الإنسانية التي يتمتع بها المهاجر أو الأجنبي أو ملتمس اللجوء - ويقضي في الوقت ذاته على سمة التنوع - إنما ينبع في الواقع من إيديولوجيا تسلسل مرتبة الثقافات والأعراق والحضارات وهي إيديولوجيا قديمة استندت إليها تاريخياً كافة أشكال السيطرة على الشعوب وشرعية الثقافة والعقليات العنصرية، مشكّلة بذلك أرضية خصبة لجميع الأشكال القديمة والحديثة للعنصرية وكره الأجانب، ومعاداة السامية وكره الإسلام، ومبرّرة التحريض على الكره العنصري أو الديني.