Pour ce faire, aux termes du paragraphe 5 de l'article 5, ils tiennent compte «des facteurs énoncés au paragraphe 4 (de l'article 5)…». Les États parties pourraient tirer parti de l'examen des demandes pour s'acquitter de cette obligation.
ولذلك الغرض تنص الفقرة 5 من المادة 5 على أنه يتعين على الدول الأطراف مراعاة "العوامل الواردة في الفقرة 4 (من المادة 5) " ويمكن أن تستفيد الدول الأطراف، لدىوفاءها بهذا الالتزام، من استعراض الطلبات.
L'expérience récente a confirmé combien il importe «d'assainir la fonction publique en révoquant les éléments qui ont pris part aux exactions passées» en tant que garantie de non-répétition, tandis que les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont reconnu le rôle que joue cet assainissement dans l'accomplissement de l'obligation générale incombant aux États de prévenir les violations des droits de l'homme.
وتؤكد التجارب الحديثة أهمية "فحص السجلات الشخصية للعاملين في الخدمة العامة لمعرفة من كان لـه ضلع بتجاوزات ماضية"، بوصفه يضمن عدم تكرار تلك التجاوزات، في حين تسلِّم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بأهمية فحص السجلات الشخصية لدىوفاء الدول بالتزامها العام بمنع انتهاكات حقوق الإنسان.