-
Mais il est évident que la Convention n'a jamais prétendu représenter la totalité des dispositions relatives au droit de la mer.
لكن من الواضح أنه لم يُقصد من الاتفاقية أن تكون العلاج كله ونهاية العلاج لكل ما يتعلق بقانون البحار.
-
Sarah a vu mon père passer par 3 chimiothérapies.
سارة) رأت والدي حتى النهاية) ثلاث جولات من العلاج الكيماوي
-
A la fin , vous aurez besoin de soins 24 h sur 24. dans un endroit pratique, où les soins peuvent être dispensés.
في النهايـة ستحتاج عـلاج على مدار 24 سـاعـة في مكــان مــلائـم لك كالمنـزل حيـث يمكـن الإيفـاء بإحتياجاتـك
-
C'est un système de livraison pour les agents infectieux... à base de protéines infectieuses qui finira par nous permettrent de tout guérir, du simple rhume au cancer.
..."إنه نظام لتسليم "البريونات والتي ستمكننا في النهاية من علاج كل الأمراض من نزلات البرد إلى السرطان
-
Il a été hospitalisé l'an dernier pour épuisement. - A-t-il reçu un traitement ?
- الإرهاق بسبب الماضي العام نهاية المستشفى أدخل - ؟ حينها علاج أي تلقى !هل
-
La police et le Ministère public doivent être à même d'agir sur la base d'une législation appropriée et enfin, il est important de mettre au point des méthodes de traitement efficaces pour les délinquants sexuels qui devront être surveillés de près lorsqu'ils réintégreront la communauté.
ويجب أن يكون بوسع الشرطة ودائرة الادعاء العام أن يعملا من منطلق تشريع سليم، كما أن ثمة أهمية، في نهاية المطاف، لتحديد طرق علاجية فعالة لمرتكبي الجنس، ممن سيحتاجون إلى مراقبة دقيقة لدى عودتهم إلى المجتمع.
-
En janvier 2005, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme avait approuvé une allocation de fonds qui permettra à terme de fournir des antirétroviraux à environ 1,6 million de personnes dans les localités dénuées de ressources.
وحتى كانون الثاني/يناير 2005، كان الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا قد وافق على تمويل يستهدف في نهاية المطاف دعم توفير العلاج المضاد للفيروسات لما يقدر بـ 1.6 مليون شخص في المناطق المحدودة الموارد.
-
On a estimé à 115 500 le nombre d'enfants ayant eu accès à un traitement à la fin de 2006, soit un taux de couverture d'environ 15 %, ce qui est nettement inférieur à celui des adultes.
وتشير التقديرات إلى أن 500 115 طفل قد حصلوا على العلاج بحلول نهاية عام 2006، مما يمثل نسبة تغطية قدرها 15 في المائة وهي نسبة تقل بكثير عن معدلات التغطية لدى الكبار.
-
Le projet de généralisation des traitements a enregistré des progrès notables grâce à la mise en œuvre de l'initiative « 3 millions d'ici 2005 » de l'OMS, qui vise à fournir, d'ici à la fin de 2005, des traitements antirétroviraux à 3 millions de sidéens dans des pays en développement et des pays à revenu intermédiaire.
وقد تحقق تقدم ملموس في توسيع نطاق توافر العلاج عن طريق ”مبادرة 3 ملايين قبل نهاية 2005“ التي تقودها منظمة الصحة العالمية لتزويد ثلاثة ملايين شخص من المصابين بالفيروس/الإيدز في البلدان النامية والمتوسطة الدخل، بحلول نهاية عام 2005، بالعلاج المضاد للفيروسات الرجعية الذي يطيل أمد حياة هؤلاء الأشخاص.