Le Département a également été chargé de coordonner les efforts déployés sur le territoire pour prévenir le problème des sans-abri chroniques, associé à la pauvreté, aux troubles psychiques et à la toxicomanie, et y mettre un terme.
وعينت الإدارة أيضا بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق الجهود المبذولة لمنع ظاهرة التشرد المزمنة في الإقليم والقضاء عليه كلية، وهي الظاهرة التي ارتبطت بالفقر والأمراض العقلية وتعاطي المخدرات.
Quelles mesures l'État partie a-t-il prises pour répondre à la vive préoccupation exprimée par le Comité face au nombre très élevé d'enfants roms qui sont envoyés dans des écoles spéciales conçues pour des enfants présentant un déficit mental (observations finales précédentes, par. 9)?
ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة دواعي القلق العميق للجنة فيما يتعلق بالعدد الكبير جداً من أطفال الغجر (الروما) الذين أُلحقوا بمدارس خاصة مهيأة للأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية (الفقرة 9 من الملاحظات الختامية السابقة)؟
Le Comité constate avec satisfaction qu'un grand nombre de ses recommandations ont été appliquées, mais note également avec regret que certaines des préoccupations qu'il a exprimées et des recommandations qu'il a formulées (CRC/C/15/Add.126) à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique de l'État partie (CRC/C/70/Add.2) n'ont pas été suffisamment prises en compte, en particulier celles figurant aux paragraphes 19 (formation et enseignement des dispositions de la Convention), 21 (non-discrimination), 27 (liberté de pensée, de conscience et de religion), 31 (séparation des parents et des enfants), 41 (services de santé mentale) et 43 (services de garde d'enfants).
تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الكثير من هذه التوصيات قد نُفّذت، ولكنها تلاحظ مع الأسف أيضاً أن بعض الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.126) بعد قيامها بالنظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (CRC/C/70/Add.2) لم تجر معالجتها بصورة كافية، ومنها تلك الواردة في الفقرة 19 (التدريب والتثقيف في مجال الاتفاقية)، والفقرة 21 (عدم التمييز)، والفقرة 27 (حرية الفكر والوجدان والدين)، والفقرة 31 (انفصال الأبوين)، والفقرة 41 (خدمات الصحة العقلية) والفقرة 43 (خدمات رعاية الأطفال).
Le Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, créé en 1985 et qui a présenté son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa quarante-deuxième session, en 1986, définit la préférence de l'enfant de sexe masculin comme étant la préférence que les parents manifestent à l'égard des fils et qui se traduit souvent par un manque de soins, des privations ou de la discrimination à l'égard des filles, avec les conséquences que cela peut avoir sur leur santé mentale et physique (E/CN.4/1986/42, par.
وقد ورد تعريف إيثار الأطفال الذكور في تقرير الفريق العامل المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال الذي أنشئ في 1985، والذي قدم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والأربعين في 1986، على أنه إيثار الوالدين للأطفال الذكور وكثيرا ما يتجلى هذا في إهمال البنات وحرمانهن والتمييز في معاملتهن، بما يمكن أن يترتب على ذلك من عواقب على صحتهن البدنية والعقلية (الفقرة 143 من الوثيقة E/CN.4/1986/42).