No se encontró una traducción exacta para "عُدٌّ مَدارِيّ"

Traducir Francés Árabe عُدٌّ مَدارِيّ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Une semaine durant, la Mission inspecte et analyse sur les lieux de l'attentat et y procède à des expertises.
    عاينـت البعثـة موقع الانفجار وحلـلـته وأجرت بــه عدة اختبارات على مدار فترة سبعة أيام.
  • De ce fait, un seul objet spatial lancé à plusieurs reprises sur orbite terrestre est immatriculé chaque fois.
    ونتيجة لذلك فإن الجسم الفضائي الذي يطلق عدة مرات إلى مدار أرضي يسجّل كل مرة.
  • Ainsi, la plupart des mesures anticorruption devront, sur une période s'étendant sur plusieurs années, faire converger de multiples intérêts dans une direction commune.
    وعليه، فإن معظم تدابير مكافحة الفساد تتطلب حشد جهود جهات متعددة في اتجاه واحد على مدار عدة سنوات.
  • Elle venait s'ajouter aux programmes d'éducation civique menés depuis plusieurs mois par la Commission électorale indépendante, la MONUC, la plupart des partis politiques et plusieurs associations.
    بيد أن اللجنة الانتخابية المستقلة وبعثة الأمم المتحدة ومعظم الأحزاب السياسية وعددا من المنظمات غير الحكومية كانوا قد بدأوا على مدار عدة أشهر تنفيذ برامج للتربية الوطنية.
  • Son pays a toujours soutenu les mesures visant à renforcer cet aspect spécifique du mandat du HCR et a demandé depuis des années que l'on instaure de telles mesures.
    وقد أيد بلدها دوما التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الجانب من ولاية المفوضية وظل يدعو إلى تدابير من هذا القبيل على مدار عدة سنوات.
  • Pendant plusieurs décennies, les Iraquiens ont vécu un traumatisme national au cours duquel ils ont appris à vivre constamment dans la peur et l'incertitude.
    فعلى مدار عدة عقود في الماضي القريب، أحاقت بالعراقيين نازلة وطنية تعلمنا خلالها أن نعيش في حالة دائمة ملؤها الخوف والشك.
  • Convient que le mode de paiement au comptant, qui se ferait par une contribution extraordinaire versée en une fois ou sur plusieurs années, serait le moyen le plus simple et le moins coûteux de financer le plan-cadre d'équipement ;
    تقر بأن خيار المدفوعات النقدية، الذي يقوم على سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة أو على سداد أنصبة مقررة خاصة على مدار عدة سنوات، سيكون أبسط النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة لتغطية تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
  • Le Comité reconnaît également que les catastrophes naturelles provoquées par les tempêtes tropicales et le passage de plusieurs typhons destructeurs à la fin 2004 ont dévasté les infrastructures de plusieurs provinces et créé un nombre croissant de difficultés économiques et sociales.
    وتسلم اللجنة أيضاً بأن الكوارث الطبيعية التي سببتها العواصف المدارية وعدة أعاصير مدمرة في عام 2004، قد ألحقت الدمار بالهياكل الأساسية في مقاطعات عدة من البلد مما أسفر عن تزايد الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية.
  • Plusieurs années de négociations avec l'OSCE avaient suscité l'espoir que le conflit allait être résolu, que les territoires seraient libérés et que les réfugiés et les populations déplacées retourneraient s'installer dans leur lieu d'origine.
    وأدت المفاوضات التي جرت على مدار عدة سنوات في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إحياء الآمال في إمكانية تسوية الصراع، وتحرير الأراضي المحتلة، وعودة اللاجئين والمشردين إلى مواطنهم الأصلية.
  • La formule d'un paiement au comptant, fondée sur une contribution ponctuelle ou des contributions spéciales pluriannuelles des États Membres, serait la formule la plus simple et la moins onéreuse. Toutefois, elle exigerait des États Membres un apport financier relativement important.
    فخيار السداد نقدا، سواء كان على أساس اقتطاع واحد أو اقتطاعات استثنائية على مدار عدة أعوام، هو المنهج الأكثر بساطة والأقل تكلفة غير أنه سيستلزم نفقات مالية كبيرة من جانب الدول الأعضاء.