No se encontró una traducción exacta para "رموز الدولة"

Traducir Francés Árabe رموز الدولة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • E. Ourlaeva a été arrêtée pour avoir diffusé des documents injurieux pour les symboles de l'État de la République d'Ouzbékistan.
    واعتُقلت إ. أورلاييفا بسبب توزيع وثائق تسيء إلى رموز دولة جمهورية أوزبكستان.
  • Ces actes relèvent de poursuites pénales en application de l'article 215 du Code pénal de la République d'Ouzbékistan (injure aux symboles de l'État).
    ويعاقب على هذه الأفعال بملاحقات جنائية طبقا للمادة 215 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان (الإساءة إلى رموز الدولة).
  • Les insignes de la République, à savoir le drapeau, les armes et l'hymne, sont fixés par la loi (art. 1 à 5 de la Constitution).
    ولجمهورية أوزبكستان رموز للدولة خاصة بها وهي: العلم وشعار النبالة والنشيد الوطني، وهي رموز أقرها القانون (المواد من 1 إلى 5 من الدستور).
  • Ces valeurs comprennent le sentiment d'identité nationale, les symboles de l'État comme le drapeau ou l'hymne national, et les institutions, personnalités ou représentants de l'État comme la Cour suprême, le(s) père(s) de la nation ou le premier ministre; on parle alors généralement de «diffamation envers l'État».
    وتشمل هذه القيم الشعور بالهوية الوطنية ورموز الدولة مثل العلم أو النشيد الوطني، ومؤسسات الدولة أو رموزها أو ممثليها مثل المحكمة العليا أو مؤسس (مؤسسي) الدولة، أو رئيس الوزراء، ويعتبر التشهير بها عادة "تشهيراً بالدولة".
  • Les conseillers continueront de jouer un rôle important dans les organes délibérants internationaux.
    وفيما يتعلق بفرادى المنظمات الدولية، تختلط رموز الرسالة.
  • Le tribunal a estimé que les actes de l'auteur ne relevaient pas du droit constitutionnel à la liberté d'expression, dont l'exercice était en effet limité par d'autres droits reconnus par la Constitution, tels l'honneur et la réputation, ou par «le respect qui est dû aux organes de la souveraineté et aux symboles de l'État, en l'espèce le Président de la République».
    واعتبرت المحكمة أن أفعال صاحب البلاغ غير مشمولة بالحق الدستوري في حرية التعبير، لأن ممارسة هذا الحق مقيدة بحقوق أخرى معترف بها في الدستور، مثل كرامة الشخص وسمعته، أو "الاحترام الواجب لهيئات السيادة ورموز الدولة، وفي هذه الحالة رئيس الجمهورية".
  • Costa Rica] (en langage simplifié ou de lecture facile, y compris le Braille - Costa Rica) (des espaces dotés d'une signalisation visuelle et tactile, ainsi que l'utilisation de symboles d'accessibilité internationaux pour guider les handicapés; - Union européenne, Israël]
    كوستاريكا] (بصيغ سهلة القراءة والفهم، بما في ذلك طريقة بريل - كوستاريكا) (مساحات للخدمة مزودة بلافتات بصرية ولمسية، بالإضافة إلى استخدام الرموز الدولية لسبل الوصول، لتوجيه المعوقين؛ - الاتحاد الأوروبي، إسرائيل]
  • Veuillez indiquer si le Brunéi Darussalam a présenté des rapports à d'autres organisations chargées de veiller au respect des normes internationales et s'il a pris des mesures pour se conformer aux pratiques optimales, aux codes et aux normes établis au niveau international qui ont un lien avec la mise en œuvre de la résolution 1373.
    يرجى إيجاز تقرير/رد بروني دار السلام الذي قدم إلى منظمات أخرى تشارك في رصد المعايير الدولية، وكذلك التفاصيل المتعلقة بأي جهود مبذولة لتنفيذ أفضل الممارسات والرموز والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
  • Le principe aut dedere aut judicare s'applique à toutes les infractions prévues par le Code pénal slovène ainsi qu'à toutes les infractions visées par le droit international humanitaire et les traités internationaux cités plus haut (voir par. 13 à 15), telles que : génocide, crimes contre les populations civiles, crimes contre les blessés et les malades, crimes de guerre commis contre des prisonniers de guerre, emploi d'armes illégales constitutif de crimes de guerre, massacre et mutilation d'ennemis, mauvais traitements infligés aux malades, aux blessés et aux prisonniers de guerre, détournement d'emblèmes internationaux, traite des personnes, terrorisme international, atteintes à la sécurité de personnes jouissant d'une protection internationale, prise d'otage, fabrication et commerce illicite de stupéfiants, incitation à la consommation de stupéfiants et autres drogues.
    يسري مبدأ التسليم أو المحاكمة على جميع الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات بسلوفينيا، ويسري أيضا على الجرائم الناشئة بموجب القانون الإنساني الدولي والمعاهدات الدولية المشار إليها أعلاه (الفقرات 13-15): الإبادة الجماعية؛ والجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين؛ والجرائم المرتكبة ضد الجرحى والمرضى؛ وجرائم الحرب المرتكبة ضد أسرى الحرب؛ وجرائم الحرب المتمثلة في استخدام الأسلحة غير المشروعة؛ والتقتيل غير المشروع للعدو وجرحه؛ وإساءة معاملة المرضى والجرحى من أسرى الحرب؛ وإساءة استخدام الرموز الدولية؛ والاتجار بالأشخاص؛ والإرهاب الدولي؛ وتعريض الأشخاص المشمولين بحماية دولية للخطر؛ وأخذ الرهائن؛ وصنع المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛ وإتاحة فرصة استهلاك المخدرات وغيرها.
  • Le Conseil se réunit aujourd'hui pour examiner encore un assassinat israélien, une autre exécution extrajudiciaire visant l'une des figures emblématiques du peuple palestinien, à savoir le chef du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi.
    ويجتمع المجلس اليوم لمناقشة اغتيال آخر قامت به إسرائيل خارج إطار القانون الدولي لأحد رموز الشعب الفلسطيني، وهو السيد عبد العزيز الرنتيسي، قائد حركة حماس.