No se encontró una traducción exacta para "توقيت المشروع"

Traducir Francés Árabe توقيت المشروع

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • C'est une affaire urgente, monsieur.
    إذن يا سيدي، هناك ساعة توقيت للمشروع
  • Objet : traiter tous les aspects administratifs et pratiques du projet en mettant l'accent sur les résultats, sur la rapidité avec laquelle ils sont obtenus et sur leur pertinence.
    يغطي جميع الجوانب الفنية والإدارية للمشروع، ويركز على تحقيق نواتج المشروع، وحسن توقيته ووفائه بالغرض.
  • L'évaluation de Lorenzoni débouche sur des résultats légèrement positifs ou neutres, mais elle a révélé plusieurs lacunes dans la planification, l'exécution, la gestion (surveillance) et l'impact des projets.
    والواقع أن التقييم العام للمشاريع (حيث تبين وجود أوجه نقص خطيرة من حيث التوقيت والأثر المحفّز للمشروع ومدته) هو تقييم يدل على نتائج سلبية إلى حد ما.
  • Il est, à notre avis, très opportun que le projet de résolution appelle les États à prendre des mesures en vue de renforcer les contrôles sur la fabrication, l'entreposage et l'exportation de matières et de technologies sensibles.
    ومن حسن التوقيت أن يناشد مشروع القرار الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتشديد الضوابط على صنع وتخزين وتصدير المواد والتكنولوجيات الحساسة.
  • Compte tenu des enseignements tirés de l'expérience et des études approfondies consacrées au projet, plusieurs mesures ont été prises afin de gérer les risques et d'éviter les retards, notamment :
    واستنادا إلى الدروس المستفادة والبحوث الموسعة الخاصة بالمشروع المقترح، اتُخذت بالفعل عدة خطوات لكفالة أن يكون توقيت الجدول الزمني للمشروع مناسبا وأن يُدار مع اعتبار للمخاطر. وتشمل هذه الخطوات ما يلي:
  • • Les armes utilisées pour la sécurité intérieure;
    ويمكن إثبات إمكانية تحقيق المشروع وحسن توقيته من خلال مؤشرات متعددة وطويلة الأمد تُوّجت باتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 61/89 بأغلبية ساحقة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Le besoin de se protéger contre des retards pour les arrangements “juste-à-temps” dans le présent projet de convention semble donc avoir été exagéré et le Groupe de travail ne devrait pas continuer de chercher à inclure les retards sans prendre le temps d'examiner les répercussions de la décision subséquente d'adopter le projet d'article 95.
    وعليه يبدو أن الحاجة إلى الحماية من التأخّر فيما يتعلق بترتيبات التوريد "في التوقيت المناسب تماما" في مشروع الاتفاقية هذا قد بولغ فيها، ولا ينبغي أن يواصل الفريق العامل السعي إلى إدراج التأخّر دون أن يتوقف للنظر في آثار القرار اللاحق باعتماد مشروع المادة 95.
  • Ma délégation n'a pu se prononcer en faveur du projet de résolution intitulé « Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques », publié sous la cote A/C.1/60/L.22, du fait que le projet de résolution en question n'a pas fait l'objet de discussions à temps avec les autres membres de l'Assemblée générale, ni tenu compte des amendements proposés depuis la dernière session visant à introduire l'idée de la non-prolifération verticale des missiles balistiques et à mettre l'accent sur le rôle de l'ONU dans ce processus.
    ولم يتمكن وفدي من التصويت تأييدا لمشروع القرار المعنون ”مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية“، الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.22، لأن مشروع القرار المذكور لم يناقش مع أعضاء الجمعية العامة الآخرين في توقيت مناسب. كما أن مشروع القرار لم يراع التعديلات المقترحة منذ الدورة الماضية، والتي ترمي إلى إدراج فكرة عدم الانتشار الرأسي للقذائف التسيارية وتشدد على دور الأمم المتحدة في تلك العملية.
  • Les principaux points soulevés sont les suivants : i) nécessité d'effectuer plus rigoureusement et dans les délais les formalités administratives relatives à la sélection et à l'affectation du personnel chargé du projet; ii) nécessité de réviser dans les meilleurs délais le descriptif du projet en cas de modification sensible des données opérationnelles; iii) prorogation du projet en l'absence d'un accord officiel du donateur et mauvaise communication à ce sujet entre l'UNOPS et les parties prenantes; iv) nécessité de saisir dans Atlas, en temps opportun, les révisions apportées au budget du projet; et v) mise en place de procédures de sauvegarde des données relatives au projet et d'autres informations stockées dans des ordinateurs personnels.
    ”مقبول“. وفيما يلي المسائل الرئيسية: '1` تنفيذ إجراءات شؤون الموظفين على نحو أكثر دقة وتقيدا بالمواعيد المقررة فيما يتعلق باختيار موظفي المشاريع وتنسيبهم؛ و '2` الحاجة إلى إجراء تنقيحات في التوقيت المناسب لوثيقة المشروع لإدراج التغييرات التشغيلية المهمة؛ و '3` عدم توافر موافقة رسمية من المانح على تمديد المشروع وما يتصل بذلك من نقص الاتصال في التوقيت المناسب بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأطراف صاحبة المصلحة؛ و '4` استكمال تنقحيات الميزانية في نظام أطلس في التوقيت المناسب؛ و '5` تأسيس إجراءات للخزن التحوطي لبيانات المشاريع والمعلومات الأخرى المخزونة في الحواسيب المنضدية.
  • Et pourquoi hésitons-nous à adopter un instrument juridiquement contraignant devant permettre aux États d'identifier et de tracer, dans les délais voulus, des armes légères illicites? Comment peut-on concilier cette réticence et le préambule du Programme d'action de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects? Par exemple, dans le préambule, n'exprime-t-on pas plusieurs inquiétudes, notamment la grave préoccupation au sujet des conséquences dévastatrices de ce phénomène pour les enfants, ses vastes conséquences humanitaires et socioéconomiques et la grave menace que tout cela pose pour la paix, la sécurité, la stabilité et le développement durable au plan individuel, local, national, régional et international? Dans le préambule, n'est-il pas dit que le commerce illicite des armes légères est contraire aux obligations découlant du droit humanitaire international? Et ne reconnaît-on pas qu'il attise le crime et le terrorisme? Ces points ont été soulignés il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Freeman du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne.
    ولماذا هذا التردد من جانبنا في إصدار صك دولي ملزم لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في توقيت مناسب؟ وكيف يمكننا التوفيق بين هذا التردد وبين ديباجة برنامج العمل لعام 2001، المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؟ ألم نعرب في الديباجة، على سبيل المثال، عن عدة شواغل، من بينها القلق الشديد إزاء النتائج المدمرة التي تترتب على هذه الظاهرة بالنسبة للأطفال، واتساع نطاق العواقب الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية الناجمة عنها، والتهديدات الخطيرة التي تشكلها للسلام والأمان والاستقرار والتنمية المستدامة على كل من الصعيد الفردي والمحلي والوطني والإقليمي والدولي؟ ألم نعرب أيضا في الديباجة عن اعترافنا بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقوض الاحترام للقانون الإنساني الدولي؟ وألم نسلم بأنه يشجع على الجريمة والإرهاب؟ لقد أعرب عن تلك النقاط منذ دقائق قليلة السفير فريمان، ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي.