-
b) Coût de l'énergie électrique;
(ب) تكاليف الكهرباء؛
-
Les coûts d'électricité vont augmenter de 17%. Cette chaine ne peut pas avoir les moyens pour ça.
%تكاليف الكهرباء سترتفع 17 المحطة لا يمكنها تحمل هذا
-
Par contre, les dépenses de logement, les frais d'électricité et de chauffage, etc. ainsi que les dépenses spéciales, ne sont pas prises en compte dans la base de calcul.
ولا تندرج في أساس الحساب نفقات الإسكان وتكاليف الكهرباء والتدفئة وما إليها، والنفقات الخاصة.
-
Les coûts de la production d'électricité à partir des sources d'énergie nouvelles et renouvelables
جيم - تكاليف توليد الكهرباء باستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
-
Il arrive bien souvent qu'elles doivent engager des dépenses importantes pour obtenir un travail, par exemple s'équiper en informatique, payer l'électricité et la connexion à l'Internet.
وفي غالب الأحيان يتعيـّن على المرأة أن تقوم باستثمارات كبيرة لضمان عملها، بما في ذلك شراء حواسيب ودفع تكاليف الكهرباء والتوصيل بخدمات الإنترنت.
-
Le taux d'inflation a surtout été influencé par la hausse du prix de l'électricité dans les secteurs des combustibles et de l'énergie et par une augmentation des coûts dans les secteurs de la santé et de l'hygiène6.
وقد تولدت كبرى العوامل المساهمة في مستوى التضخم من ارتفاع تكاليف الكهرباء في قطاع الوقود والطاقة الكهربائية وزيادة تكاليف الرعاية الطبية في قطاع الرعاية الصحية والشخصية(6).
-
Il convient cependant de noter que tous les organismes des Nations Unies établis à Bonn verront leurs dépenses renouvelables augmenter, en particulier pour l'électricité, parce que les nouveaux bureaux seront plus grands et à cause des ascenseurs, de la climatisation et de la hausse générale des tarifs de l'énergie.
غير أنه تجدر الإشارة إلى أن كافة منظمات الأمم المتحدة في بون ستواجه ارتفاعاً في تكاليف التشغيل في المباني الجديدة، ولا سيما تكاليف الكهرباء، وهو ارتفاع يُعزى إلى زيادة الحجم الأساسي للمكاتب، والمصاعد، وتكييف الهواء، وبشكل عام زيادة تكاليف الطاقة.
-
Dans ce contexte, le Gouvernement envisageait d'accorder une assistance pour prendre en charge les coûts de câblage afin qu'un plus grand nombre d'abonnés ruraux puisse bénéficier du programme d'électrification.
وكرد على ذلك، تنظر الحكومة حالياً في تقديم المساعدة في مجال تكاليف التزويد بالكهرباء قصد ضمان زيادة تمتع المستخدمين في الأرياف من حقهم في المرافق.
-
Les coûts moyens de la production d'électricité dans des centrales thermiques classiques peuvent varier considérablement entre pays, selon la technologie, le rendement et le type et le coût du combustible utilisé.
فمتوسط تكاليف توليد الكهرباء في محطات الطاقة التقليدية يمكن أن يختلف بدرجة كبيرة من بلد لآخر، حسب التكنولوجيا، والكفاءة، ونوع الوقود المستخدم وتكلفته.
-
Elles sont consacrées à l'étude des mécanismes de financement à long terme et des stratégies de recouvrement des coûts de la fourniture d'eau, d'électricité et autres services collectifs de base aux pauvres.
واستكشفت المشاورات إمكانية إنشاء آليات التمويل طويلة الأمد واستراتيجيات استرداد التكاليف لتوفير المياه، والكهرباء، وسائر الخدمات الأساسية للفقراء.