a) Liberté d'opinion et d'expression, droit au respect de la vie privée, notamment la confidentialité des communications privées
(أ) حرية الرأي والتعبير، والحق في احترام الحياة الخاصة، ولا سيما سرية المراسلاتالخاصة
Toute votre correspondance avec vore frère depuis l'an dernier est surveillée.
جميع المراسلاتالخاصة بك خلال العام الماضي .مع أخيكِ تم رصدها
Comme nous l'avons annoncé à la séance plénière de jeudi dernier, le projet de rapport sera dans tous les casiers des délégations demain matin.
وكما أعلنا في الجلسة العامة يوم الثلاثاء الماضي، سيكون مشروع التقرير غداً صباحاً متاحاً في أماكن المراسلاتالخاصة بجميع الوفود.
Détectives, journalistes, amis policiers...
محققين خاصين، مراسلين أصدقاء في القوات..
Les États ne peuvent porter atteinte, par des moyens électroniques ou autres, au secret de la correspondance ou autres communications privées sans être munis d'un mandat délivré régulièrement.
ويجب ألاّ تنتهك الدول، إما إلكترونياً أو بأية وسائل أخرى، حرمة المراسلات أو المراسلاتالخاصة، بدون صدور أوامر لها مبررات كافية.
Maintenant, tout ce que Lawson a fait c'est interrompre par accident vos 15 minutes privilégiées avec votre nouvelle petite amie qui est probablement un mec.
الان كل اللي عمله لاوسن كان قطع الاتصال بالخطأ عن 15 دقيقة من وقت المراسلةالخاص بك والموافق عليه مسبقا مع صديقتك الجديدة
M. Delgado, un journaliste écrit ses propres questions. Uniquement ces questions.
سيّد (دلغادو)، المراسل يكتب أسئلته الخاصّة - فقط هذه الأسئلة -
C'est pour la mission spéciale de Corvey. Le chef a besoin d'un hélico pour Ethan et une nouvelle, Sarah.