No se encontró una traducción exacta para "اللوائح المطبَّقة"


ejemplos de texto
  • Outre les législations et règlements applicables à tous les types d'armes, d'autres règlements ont aussi été adoptés au Viet Nam pour contrôler les armes de destruction massive, y compris leurs éléments connexes.
    وإلى جانب التشريعات واللوائح المطبقة على جميع أنواع الأسلحة، أصدرت لوائح أخرى أيضا في فييت نام لمراقبة أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك المواد المتعلقة بها.
  • En sus des lois et règlements qui s'appliquent de manière générale à toutes les armes, le Viet Nam a également édicté d'autres dispositions applicables aux armes de destruction massive et matériels connexes.
    وعلاوة على القوانين واللوائح والقواعد المطبقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أصدرت فييت نام أيضا لوائح وقواعد إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
  • L'enquête, qui a été conçue en tenant compte d'une enquête similaire entreprise par l'APEC pour permettre une comparaison plus large, a apporté des informations sur l'environnement législatif et le cadre des politiques concernant l'authentification électronique dans les pays membres de l'OCDE et sur les règlements applicables dans ces pays aux organismes fournissant des services d'authentification.
    (83) وأدّت الدراسة الاستقصائية، التي صُممت على نحو يأخذ في الحسبان نتائج دراسة مماثلة أجريت في إطار رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ للحصول على مقارنة أوسع، إلى إتاحة معلومات عن الأطر القانونية والسياساتية للبلدان الأعضاء في المنظمة تتعلق بالتوثيق الالكتروني واللوائح المطبقة في الكيانات التي تقدم خدمات التوثيق.
  • 1.3 Dans le contexte de l'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), le Comité souhaiterait recevoir une explication des lois, règlements et pratiques applicables au Maroc pour identifier les personnes ou les entités :
    1-3 في سياق التطبيق الفعلي للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001)، تود اللجنة أن تتلقى توضيحا بشأن القوانين واللوائح والممارسات المطبقة في المغرب لتحديد هوية الأشخاص أو الكيانات
  • En particulier, il a été informé de l'établissement et de la tenue de registres nationaux d'objets lancés dans l'espace; des activités des autorités chargées de tenir les registres nationaux et des règles juridiques applicables à l'immatriculation des objets spatiaux; des critères d'inscription des objets dans les registres nationaux; des procédures appliquées lorsque plusieurs parties participaient au lancement ou lorsque des entités privées ou des organisations internationales y participaient; des pratiques relatives à l'immatriculation d'objets fonctionnels et non fonctionnels; et de la communication de renseignements supplémentaires au Registre de l'ONU où sont consignés les lancements d'objets spatiaux, tenu par le Secrétaire général conformément à la Convention sur l'immatriculation.
    وأُبلغ الفريق العامل على وجه الخصوص بإنشاء سجلات وطنية للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وحفظ تلك السجلات؛ وأنشطة السلطات المسؤولة عن حفظ السجلات الوطنية واللوائح القانونية المطبقة على تسجيل الأجسام الفضائية؛ ومعايير إدراج الأجسام في السجلات الوطنية؛ والإجراءات المطبقة في الحالات التي يكون فيها أكثر من طرف واحد قد شارك في عملية الإطلاق، أو في الحالات التي تكون فيها هيئات من القطاع الخاص أو منظمات دولية قد شاركت أيضا؛ والممارسات المتعلقة بتسجيل الأجسام العاملة والمتوقفة عن العمل؛ وتقديم معلومات إضافية إلى سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي المحفوظ لدى الأمين العام بمقتضى اتفاقية التسجيل.