b) Soumission rapide des projets de résolution et décision, de préférence avant la fin de l'avant-dernière semaine d'une session;
(ب) التقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات، ويفضل أن يكون ذلك قبيل نهاية الأسبوعقبلالأخير من الدورة؛
Il y a deux semaines, j'ai rencontré une délégation des familles d'Albanais du Kosovo portés disparus, pendant que beaucoup d'autres attendaient sous la neige en silence devant les bureaux de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
اجتمعتُ في الأسبوعقبلالأخير مع وفد من أسر ألبان كوسوفو المفقودين، بينما وقف آخرون أكثر عددا تحت الثلج المتساقط أمام مقر بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
Je me suis trop investi pour rester sur la touche pendant la dernière semaine avant les élections.
لقد فعلت الكثير، كي لـاـ يُنشر ذلك ،بالـأسبوعالـأخيرقبل الـإنتخابات
Le Comité a par ailleurs été informé qu'une équipe partirait du Siège avant la dernière semaine de juin en vue d'évaluer la situation sur place et de formuler des propositions sur les mesures à prendre.
كما أبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريقا سيغادر المقر قبلالأسبوعالأخير من حزيران/يونيه من أجل إجراء تقييم ذي صلة بغية اقتراح المزيد من الإجراءات.
Sous la présidence de l'Ambassadeur Abdallah Baali, Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité a intensément travaillé, au cours du mois de décembre 2004, d'autant plus qu'il fallait tenir compte des contraintes du calendrier et mener à bien le programme de travail avant la dernière semaine de décembre, comme à l'accoutumée.
في ظل رئاسة السفير عبد الله بعلي، الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة، اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل واسع النطاق خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، بالنظر خصوصا إلى القيد الزمني الذي يقتضي وفقا للمعتاد إتمام برنامج العمل قبلالأسبوعالأخير من الشهر.