-
Les contestataires y étaient enfermés.
كل من كان يتذمر كان ينتهي فيه
-
Il est le quatrième contestataire pour l'héritage de votre père.
إنه المتسابق الرابع .على ميراث والدكم
-
De quoi avez-vous besoin, d'un point de vue intelligent, non-conformiste et contestataire ?
حسناً .ما الذي يحتاج اليه الصحفي اللامع ، مناهض الثقافات المضادة ، والنظم المؤسسية؟
-
Nan, il a eu quelques embrouilles au pays avec les mouvements contestataires ou autre.
كلا، تعرض للخيانة على الجانب الآخر أمر مخالف للحكومة أو ما شابه
-
Menacés par l'armée, les contestataires des camps reviendront peut-être à la raison.
مع تهديد الجنود ربما المعارضون في هذه المخيمات يخافون كفاية ليروا السبب
-
Non, je tisse des liens de confiance avec des marginaux, des contestataires, des freegans.
،كلا، أكون بعض الثقات، أقابل متشردين .كارهي المجتمع والمنطويين عنه
-
Si je me souviens bien, par le passé, vous étiez le plus féroce contestataire de la libération de mademoiselle Wells.
إن كنت اتدكر في الماضي, كنت من أشد (الغاضبين على حرية الآنسة (ويلس
-
La manifestation s'est dispersée lorsque les invités du gala ont offert de la nourriture et des boissons aux contestataires.
تفرقت المظاهرة عندما قام جامعي التبرعات .بعرض الطعام والشراب على المحتجين
-
Aux côtes des Anciens du mouvement contestataire, qui ont eu la bonté d'entendre nos supplications, nous avons évité la plus grave crise de l'histoire de notre nation.
معاً مع شيوخ الحركة المناهضة للحكومة، الذين إن سُمح لي الإضافة، استمعوا إلى رغباتنا استطعنا القضاء على أخطر محنة تعرضت لها دولتنا
-
Aux côtes des Anciens du mouvement contestataire, qui ont eu la bonté d'entendre nos supplications, nous avons évité la plus grave crise de l'histoire de notre nation.
،معاً مع شيوخ الحركة المناهضة للحكومة، الذين إن سُمح لي الإضافة، استمعوا إلى رغباتنا استطعنا القضاء على أخطر محنة تعرضت لها دولتنا على مر التاريخ