New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
Je trouve que toute cette adversité
أتدري،سأجد كل الشدائد تلك
-
Je - Je trouve que toute adversité ouvre le passé.
".فرصةٌ للتعافي..." ".أجد كلّ مصيبة تفتح أبواب الماضي"
-
Les gouvernements et la société civile ont fait front uni face à cette stupéfiante adversité.
وشكلت الحكومات والمجتمع المدني وحدة في مواجهة تلك المحنة الهائلة.
-
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
والإصرار الجماعي في المنطقة على التغلب على تلك التحديات هو إصرار قوي.
-
Y'a rien de bien méchant avec une petite adversité amicale, Walt.
لا حرج قليلاً للمنافسة الودية، والت.
-
Secondement, pour l'aide et le réconfort réciproque, en prospérité comme en adversité.
ثانيا, بالنسبة للمجتمع المتبادلة, الصحة والراحة... ...التي يجب أن يكون واحد من جهة أخرى في الرخاء...
-
Secondement, pour l'aide et le réconfort réciproque, en prospérité comme en adversité.
ثانيا لتبادل الأنساب والصحة والراحة وان يجعل الواحد منهم الأخر في راحة ورخاء
-
Je trouve que toute adversité ouvre une fenêtre... La moitié des clics doivent venir de ce con de Jamie.
نصف تلك المشاهدات ربما مصدرها .(القزم اللعين (جيمي
-
On ne sait pas au juste si le Gouvernement érythréen considère que la paix sert ses intérêts : peut-être la population érythréenne doit-elle être maintenue en haleine, l'attention accaparée vers une adversité extérieure artificielle?
ولكن إريتريا تبغض الحوار، ربما لأنها تشك في أن الحوار سيؤدي إلى السلام في نهاية المطاف. وليس من الواضح ما إذا كانت حكومة إريتريا تؤمن بأن السلام يخدم مصالحها.
-
Nous nous félicitons des progrès accomplis en la matière, mais il importe tout autant que notre groupe de pays vulnérables reçoive de toute urgence une assistance dans le renforcement de sa capacité de résistance à de telles adversités.
ونرحب بالتقدم المحرز في هذا الشأن، ولكن لا يقل أهمية عن ذلك أن تحصل مجموعتنا من البلدان الضعيفة على مساعدة عاجلة لبناء القدرة على مواجهة تلك الخطوب.