-
- Los explosivos para voladuras;
- المتفجرات الصاعقة
-
La documentación aportada incluye amplia evidencia de que Luis Clemente Posada Carriles es responsable de la voladura del avión ocurrida el 6 de octubre de 1976.
وتتضمن الوثائق المقدمة أدلة وافية على مسؤولية لويس كليمنتي بوسادا كاريليس عن تفجير الطائرة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976.
-
h. Testimonio de Freddy Lugo, confirmando su participación en la voladura del avión, y sobre las llamadas urgentes hechas por ellos a Posada Carriles poco después del siniestro, para pedirle ayuda.
(ح) شهادة فريدي لوغو التي يؤكد فيها اشتراكه في تفجير الطائرة ويذكر فيها المكالمات الهاتفية العاجلة التي قاما بها لطلب المساعدة من بوسادا كاريليس بعد الكارثة بقليل.
-
La vida de las personas que residen en las comunidades afectadas, en particular el funcionamiento de las escuelas, resulta perturbada cuando deben evacuar sus hogares y buscar refugio en otros lugares durante las voladuras.
وتتعطل حياة من يعيشون في المجتمعات المحلية المتضررة، بما في ذلك المدارس، عندما يرغمون على إخلاء منازلهم والإقامة في ملاجئ بأماكن أخرى خلال عملية التفجير.
-
Es necesario hacer frente a los efectos de la actividad minera en el medio ambiente y los derechos humanos, en particular la difícil situación que se crea durante las operaciones de voladura.
وينبغي معالجة ما تتعرض له البيئة وحقوق الإنسان من آثار من جراء أنشطة التعدين، لا سيما المحنة التي يعاني منها من يرغمون على ترك منازلهم نتيجة عمليات التفجير.
-
Otro de los responsables de la voladura en pleno vuelo del avión cubano, Orlando Bosch, continúa paseándose libremente por las calles de los Estados Unidos, mientras hace declaraciones públicas enorgulleciéndose de sus múltiples actos terroristas contra Cuba.
وما زال مدبر آخر لتفجير الطائرة الكوبية في الجو، وهو أورلاندو بوش، يجوب شوارع الولايات المتحدة بحرية، بينما يتبجح بأعماله الإرهابية العديدة التي ارتكبها ضد كوبا.
-
El resultado ha sido la reducción en un 58,3% del índice de secuestros, 48% en las voladuras de oleoductos, 63,2% en los atentados contra torres de energía y 20% en los ataques contra poblaciones.
وقد كانت النتيجة انخفاضا قدره 58.3 في المائة في عدد حالات الاختطاف، و 48 في المائة في عدد الهجمات على أنابيب النفط و 63.2 في المائة في عدد الهجمات على أبراج إمدادات الكهرباء و 20 في المائة في عدد الهجمات على المستوطنات.
-
Queda claro ante la comunidad internacional el ambivalente discurso del Gobierno de los Estados Unidos de América, que ha pregonado su liderazgo en la lucha contra el terrorismo, pero a la vez da refugio a un fugitivo de la justicia venezolana, acusado de haber asesinado a 73 personas, a raíz de la voladura de un avión de pasajeros el 6 de octubre de 1976.
ومن الواضح للمجتمع الدولي أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تبعث برسائل مزدوجة، فهي تدعي قيادة مكافحة الإرهاب في الوقت الذي تأوي فيه أحد الفارين من وجه العدالة الفنزويلية، ومتهما بقتل 73 شخصا بتفجيره طائرة ركاب في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976.
-
Un acto de terrorismo que conmocionó a la sociedad internacional y los pueblos del mundo fue en el año 1976, la voladura de un avión de Cubana de Aviación mediante explosivos colocado en uno de los baños del avión que cobró la vida de 73 deportistas.
كان تفجير الطائرة التابعة لشركة كوبانا للخطوط الجوية في عام 1976 بواسطة متفجرات وُضعت في إحدى دورات المياه بالطائرة عملا إرهابيا روّع المجتمع الدولي وشعوب العالم وأودى بحياة 73 رياضيا.
-
Testimonio de Marinés Vega Urbina, afirmando que poco después de la voladura del avión, la llamó Hernán Ricardo para pedirle que llamara a Luis Clemente Posada Carriles y le informara que habían realizado la operación con éxito y que necesitaban urgente ayuda de su parte.
(ز) شهادة مارينيس بيغا أوربينا التي تؤكد فيها أن هرنان ريكاردو تحدث إليها هاتفيا بعد انفجار الطائرة بقليل طالبا منها الاتصال بلويس كليمنتي بوسادا كاريليس وإبلاغه أنهما نجحا في تنفيذ العملية وأنهما يحتاجان إلى مساعدته على وجه السرعة.