-
Este video es inflamatorio y lesivo.
شريط الفيديو هذا تحريضي ومتحيّز
-
a) Daría lugar a una investigación de la persona acusada de conducta perjudicial o lesiva.
(أ) تؤدي إلى إجراء تحقيق مع الشخص المتهم بالإتيان بسلوك ضار أو بسلوك ينم عن تحيز.
-
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
وحظرت البلاغات الوزارية تشغيل المرأة في الأعمال الشاقة أو المجهدة أو الضارة صحياً أو أخلاقياً:
-
Con esta Ley se incorpora al Código Penal nuevas conductas delictivas lesivas a los derechos humanos de niños, niñas, adolescentes y mujeres.
فبموجب هذا القانون، أدرجت أفعال إجرامية جديدة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال والمراهقين من الجنسين والمرأة.
-
Para algunos elementos conservadores, la MINUGUA representaba la cara visible de un proceso de paz que consideraban lesivo para sus intereses.
فبالنسبة لبعض العناصر المحافظة، كانت البعثة تمثل الوجه المرئي لعملية السلام التي تصوروا أنها تهدد مصالحهم.
-
A este respecto, se han promulgado leyes contra la mutilación genital femenina, las prácticas perjudiciales relativas a la viudez que son lesivas para la salud de las mujeres, y la esclavitud consuetudinaria o ritual (trokosi).
وفي هذا المجال، صدرت قوانين مناهضة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وممارسات الترمل الضارة التي تؤذي صحة المرأة، والإذعان للأعراف أو الطقوس (تروكوسي).
-
Las mujeres empleadas no podrán desempeñar tareas nocivas para su salud, lesivas a su moral o agotadoras ni otras actividades enumeradas expresamente en una decisión del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales.
لا يجوز تشغيل النساء في الأعمال الضارة صحياً أو أخلاقياً وكذلك الأعمال الشاقة أو غيرها من الأعمال التي تحدد بقرار من وزير الشؤون الاجتماعية والعمل.
-
No existe un vínculo automático entre el lugar de constitución de la sociedad en el Estado autor del hecho lesivo y el posible trato discriminatorio que puedan sufrir los accionistas extranjeros.
وقال إن تسجيل شركة في الدولة المرتكبة للضرر لا ينبني عليه تلقائيا أي معاملة تمييزية يمكن أن تلحق بالمساهمين الأجانب.
-
La Ley No. 91 de 1959, relativa al empleo, dedica una sección completa (la sección IV) al empleo femenino y prohíbe que la mujer trabaje por la noche y realice tareas nocivas para su salud, lesivas a su moral o agotadoras.
إذ يخصص قانون العمل رقم 91 لعام 1959 فصلاً كاملاً حول عمل النساء (الفصل الرابع) و عدم جواز عمل المرأة في الليل وفي الأعمال الضارة صحيا ًوأخلاقياً وكذلك الأعمال الشاقة.
-
La Ley No. 91 de 1959, relativa al empleo, dedica una sección completa (la sección IV) al empleo femenino y prohíbe que la mujer trabaje por la noche y realice tareas nocivas para su salud, lesivas a su moral o agotadoras.
إذ يخصص قانون العمل رقم 91 لعام 1959 فصلاً كاملاً حول عمل النساء (الفصل الرابع) حيث تنظم المواد 130-140 ظروف عمل المرأة و تحدد عدم جواز عمل المرأة في الليل وفي الأعمال الضارة صحيا وأخلاقياً وكذلك الأعمال الشاقة.