ejemplos de texto
  • Algunas delegaciones desean refundir p) y p bis).
    ملاحظة: أعربت بعض الوفود عن رغبتها في دمج الفقرتين (ع) و(ع) مكرراً.
  • Pese algunos intentos de refundir esas listas, persiste el grave problema del recuento total sobrevalorado.
    ورغم ما بُذِل من مساعي لتوحيد هذه القوائم، فلا يزال مشكل تضخم الأرقام مطروحاً بحدة.
  • La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
    وسوف تدمج منظمة الصحة العالمية كذلك عدة مواد تدريبية سبق أن تم إعدادها ضمن المنظمة لتحقيق التوحيد القياسي في الممارسات.
  • El principal objetivo del seminario fue refundir el proceso de aplicación del plan nacional de acción y el proceso de investigación científica y supervisión meteorológica en los planos nacional y subregional.
    وتمثل الهدف الرئيسي لحلقة العمل في الجمع بين عملية تنفيذ مشروع التقييم الوطني وعملية البحوث العلمية ورصد الأحوال الجوية على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
  • d) En cualquier análisis de la posibilidad de refundir dos mandatos en uno, habrá de tomarse en consideración el contenido y las funciones predominantes de cada titular de un mandato, así como el volumen de trabajo de cada uno de ellos.
    (د) ينبغي أن يوضع في الاعتبار عند النظر في أي إدماج للولايات مضمون كل ولاية ووظائفها المهيمنة، فضلاً عن حجم العمل الذي يقع على كل صاحب ولاية.
  • Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
    وبالإضافة إلى توحيد القضايا المتصلة بالانتهاكات السابقة وبعملية التحديد، تحقق الفريق من تنفيذ التدابير التي أمر بها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبخاصة في مجال إصلاح قطاع الأمن والطيران المدني والجمارك والرقابة على الحدود.
  • Destaca la necesidad de no refundir en una sola resolución los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención Marco y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo y de que las dos resoluciones deben ser independientes debido a la distinta índole de cada uno de los artículos en lo que respecta al carácter obligatorio de las disposiciones y la responsabilidad de los países industriales, tal como se describe en el apéndice I de la Convención Marco en el contexto del párrafo 14 del artículo 3, y porque el proceso y los mecanismos de aplicación de la Convención son diferentes de los de la aplicación del Protocolo;
    يؤكد ضرورة عدم الموافقة على دمج الفقرتين 8 و9 من المادة (4) في الاتفاقية بالفقرة 14 من المادة (3) في البروتوكول، في قرار واحد. ويجب أن يبقى القراران منفصلين بسبب اختلاف طبيعة كل من المادتين فيما يتعلق بالصفة الإلزامية ومسؤولية الدول الصناعية على نحو ما ورد في الملحق 1 من الاتفاقية في سياق الفقرة 14 من المادة 3، وبسبب اختلاف عملية تنفيذ الاتفاقية وآليتها عن تلك التي تتعلق بتنفيذ البروتوكول.