-
Desgraciadamente, la tentativa ilegal de Israel de anexionar Jerusalén oriental ha velado esta verdad.
ولكـن هذه الحقيقة طمستهـا لسوء الحظ محاولات إسرائيل غير المشروعة لضم القدس الشرقية.
-
La Pacific Islands Company, que descubrió el fosfato, convenció al Gobierno británico para que anexionara Banaba.
وأقنعت شركة جزر المحيط الهادئ التي اكتشفته الحكومة البريطانية بضم بانابا.
-
También quería anexionar el Líbano y Siria a su reino, para formar un súper estado árabe.
أراد أيضا أن يضيف لبنان وسوريا إلى مملكته لعمل دولة عربيّة كبرى
-
En 1974 Turquía intervino como “Potencia garante” de conformidad con los Acuerdos de 1960 para impedir que Grecia se anexionara Chipre.
وفي عام 1974 تدخلت تركيا باعتبارها ”دولة ضامنة“ بموجب اتفاقات عام 1960، وذلك لمنع ضم اليونان لقبرص.
-
La situación en los territorios palestinos ocupados empeora día a día debido al aumento de la construcción de asentamientos coloniales y a la construcción continuada del muro expansionista e ilícito, todo lo cual está destinado a anexionar más tierras palestinas.
إن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية تزداد سوءا يوما بعد يوم، حيث أن تصاعد بناء المستوطنات الاستعمارية والاستمرار في مد الجدار التوسعي غير المشروع، الذي يهدف إلى ابتلاع وهضم المزيد من الأراضي الفلسطينية، يزيد من معاناة الشعب الفلسطيني.
-
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona).
وفي سياق بناء هذا الحاجز، يلاحَظ أن إسرائيل سوف تضم، في الواقع، الجزء الأكبر من آبار المياه بالضفة الغربية (وهي توفر 51 في المائة من موارد الماء بها).
-
Pedimos la excarcelación de todos los presos y detenidos palestinos, el respeto del carácter sagrado de los lugares santos, en particular la protección de la Mezquita de Al-Aqsa, y la conservación de la identidad árabe de la ciudad de Jerusalén, al tiempo que denunciamos todas las políticas y medidas israelíes destinadas a judaizar y anexionar la ciudad.
ونطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين وبعدم المساس بالأماكن المقدسة وعدم إلحاق أي أضرار بالمسجد الأقصى والتمسك بعروبة مدينة القدس ورفض أية إجراءات إسرائيلية لضمها وتهويدها.
-
Coincide con el Relator Especial en que la construcción del muro se propone anexionar de hecho una parte cada vez más importante de los territorios palestinos, lo que demuestra la voluntad de Israel de comprometer toda idea de crear un Estado palestino.
وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن إقامة الجدار يَرمي إلى الضم الواقعي لجزء متزايد من الأراضي الفلسطينية، الأمر الذي يُثبت رغبة إسرائيل في تقويض أي فكرة لإقامة دولة فلسطينية.
-
Israel siempre ha desafiado las decisiones de legitimidad internacional, y un año después de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia ha seguido con ese desafío al decidir acelerar la construcción del muro de separación alrededor de Jerusalén con el objetivo de acabar el muro que Israel ha venido construyendo durante los últimos dos años. El muro anexionará más del 8% de la Ribera Occidental y aislará ciudades y pueblos.
لقد تعودت إسرائيل على تحدي قرارات الشرعية الدولية وعدم الالتزام بها، وتأكيدا لهذا النهج الذي استمرأ الاستهانة برأي ومطالب المجتمع الدولي، قررت الحكومة الإسرائيلية، بمناسبة مرور عام على صدور فتوى محكمة العدل الدولية، تسريع بناء الجدار الفاصل في الجزء المحيط بمدينة القدس لإكمال بناء الجدار الذي بنته إسرائيل منذ أكثر من عامين، والذي سيقضم أكثر من 8 في المائة من أراضي الضفة الغربية ويقطع أوصال القرى والمدن الفلسطينية ويشتت سكانها.