-
Those that came before him did not hold wealth to turn Juno Moneta envious.
من قدموا قبلهم لم يحملوا ثروة مثله والتي تجعل (جونو مونيتا) يصاب بالغيرة
-
There also are a few cases in which the rate was determined by reference to the law of the country in whose legal tender the sum of money has to be paid was (lex monetae); in a few other cases, the courts applied the rate of the country in which the price had to be paid.
وطبقت محاكم أخرى القانون الداخلي للبلد الذي يوجد به مقر الدائن دون أن يكون بالضرورة هو القانون الذي يطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص.
-
There also are a few cases in which the rate was determined by reference to the law of the country in whose legal tender the sum of money has to be paid was (lex monetae); in a few other cases, the courts applied the rate of the country in which the price had to be paid, the rate applied in the debtor's country or even the rate of the lex fori.
وهناك أيضا بعض القضايا التي حدد فيها سعر الفائدة بالرجوع إلى قانون البلد الذي يلزم قانون دفع المبلغ بعملته؛ وفي بعض قضايا أخرى، طبقت المحاكم سعر الفائدة في البلد الذي يجب دفع الثمن فيه، أو السعر المطبق في بلد المدين أو حتى السعر وفقا لقانون المحكمة.
-
See Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, p. 31; Oberlandesgericht Stuttgart, Germany, 28 February 2000, OLG-Report Stuttgart, 2000, 407 f.; CLOUT case No. 380, Italy, 1999; CLOUT case No. 327, Switzerland, 1999; CLOUT case No. 377, Germany, 1999; CLOUT case No. 248, Switzerland, 1998; CLOUT case No. 282, Germany, 1997; ICC International Court of Arbitration, France, award No. 8611, UNILEX (stating that the relevant interest rate is either that of the lex contractus or, in exceptional cases, that of the lex monetae); CLOUT case No. 376, Germany, 1996; Tribunal de la Glane, Switzerland, 20 May 1996, Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 1997, p. 136; CLOUT case No. 166, Arbitration; Appelationsgericht Tessin, Switzerland, 12 February 1996, Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 1996, p. 125; Amtsgericht Augsburg, Germany, 29 January 1996, UNILEX; CLOUT case No. 330, Switzerland, 1995; Amtsgericht Kehl, Germany, 6 October 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, pp. 957 f.; CLOUT case No. 195, Switzerland, 1995; CLOUT case No. 228, Germany, 1995; Landgericht Aachen, Germany, 20 July 1995, UNILEX; Landgericht Kassel, Germany, 22 June 1995, published on the Internet at http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/Convention/; CLOUT case No. 136, Germany, 1995; Amtsgericht Alsfeld, Germany, 12 May 1995, Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report, 1996, pp. 120 f.; Landgericht Landshut, Germany, 5 April 1995, published on the Internet at http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/Convention/; Landgericht München, Germany, 20 March 1995, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts, 1996, pp. 31 ff.
انظر Landgerich Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، Internationales Handelsrecht, 2001, p. 31؛ Oberlandesgericht Stuttgart، ألمانيا، 28 شباط/فبراير 2000؛OLG-Report Stuttgart, 2000, 407 f.؛ كلاوت، قضية رقم 380، ايطاليا، 1999؛ ورقم 327، سويسرا، 1999؛ ورقم 377، ألمانيا، 1999؛ ورقم 248، سويسرا، 1998؛ ورقم 282، ألمانيا، 1997؛ والقرار 8611 لمحكمة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية، فرنسا، UNILEX (الذي ينص على أن سعر الفائدة يتحدد إما بقانون مكان العقد أو، في حالات استثنائية بقانون بلد العملة)؛ كلاوت، قضية رقم 376، ألمانيا، 1996؛ Tribunal de la Glane، سويسرا 20 أيار/مايو 1996؛ Schweizerische Zeitschrift für Europäisches und Internationales Recht, 1997, p. 136؛ وكلاوت قضية رقم 166، تحكيم؛ Appelationsgericht Tessin، سويسرا، 12 شباط/فبراير 1996، Schweizerische Zeitschrift für Europäisches und Internationales Recht, 1996, p.
-
See Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 31; Oberlandesgericht Stuttgart, Germany, 28 February 2000, OLG-Report Stuttgart, 2000, 407 f.; CLOUT case No. 380 [Tribunale di Pavia, Italy, 29 December 1999]; ICC Court of Arbitration, Award No. 9187, published on the internet at http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=466&step=FullText; CLOUT case No. 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Switzerland, 21 October 1999] (see full text of the decision); CLOUT case No. 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Switzerland, 25 February 1999]; CLOUT case No. 377 [Landgericht Flensburg, Germany, 24 March 1999]; CLOUT case No. 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Switzerland, 28 October 1998] (see full text of the decision); CLOUT case No. 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Germany, 31 January 1997]; ICC International Court of Arbitration, France, award No. 8611, UNILEX (stating that the relevant interest rate is either that of the lex contractus or, in exceptional cases, that of the lex monetae); CLOUT case No. 376 [Landgericht Bielefeld, Germany, 2 August 1996]; Tribunal de la Glane, Switzerland, 20 May 1996, Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 1997, 136; CLOUT case No. 166 [Arbitration_Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 March, 21 June 1996] (see full text of the decision); CLOUT case No. 335 [Canton del Ticino Tribunale d'appello, Switzerland, 12 February 1996] (see full text of the decision); Amtsgericht Augsburg, Germany, 29 January 1996, UNILEX; CLOUT case No. 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Switzerland, 5 December 1995] (see full text of the decision); Amtsgericht Kehl, Germany, 6 October 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 957 f.; CLOUT case No. 195 [Handelsgericht des Kantons Zürich, Switzerland, 21 September 1995]; CLOUT case No. 228 [Oberlandesgericht Rostock, Germany, 27 July 1995]; Landgericht Aachen, Germany, 20 July 1995, UNILEX; Landgericht Kassel, Germany, 22 June 1995, published on the Internet at http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/Convention/; CLOUT case No. 136 [Oberlandesgericht Celle, Germany, 24 May 1995]; CLOUT case No. 410 [Landgericht Alsfeld, Germany, 12 May 1995]; Landgericht Landshut, Germany, 5 April 1995, published on the Internet at http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/Convention/; Landgericht München, Germany, 20 March 1995, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts, 1996, 31 ff.
انظر Landgericht Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، Internationales Handelsrecht, 2001, 31؛ Oberlandesgericht Stuttgart، ألمانيا، 28 شباط/فبراير 2000، OLG-Report Stuttgart, 2000, 407 f.؛ وقضية كلاوت رقم 380 [Tribunale di Pavia، ايطاليا، 29 كانون الأول/ديسمبر 1999]؛ ICC Court of Arbitration، القرار رقم 9187، منشور على الانترنت في الموقع http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=466&step=FullText (النص الكامل)؛ وقضية كلاوت رقم 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug، سويسرا، 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999] (انظر النص الكامل للقرار)؛ وقضية كلاوت رقم 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug، سويسرا، 25 شباط/فبراير 1999]؛ وقضية كلاوت رقم 377 [Landgericht Flensburg، ألمانيا، 24 آذار/مارس 1999]؛ وقضية كلاوت رقم 248 [Schweizerisches Bundesgericht، سويسرا، 28 تشرين الأول/أكتوبر 1998] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضية كلاوت رقم 282 [Oberlandesgericht Koblenz، ألمانيا، 31 كانون الثاني/يناير 1997]؛ ICC International Court of Arbitration، فرنسا، قرار رقم 8611، Unilex (أوضح أن سعر الفائدة المنطبق هو إما سعر قانون العقد أو، في حالات استثنائية، سعر قانون العملة)؛ وقضية كلاوت رقم 376 [Landgericht Bielefeld، ألمانيا، 2 آب/أغسطس 1996]؛ Tribunal de la Glane، سويسرا، 20 أيار/مايو 1996؛ Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 1997, 136؛ وقضية كلاوت رقم 166 [تحكيم - Schiedsgericht der Handelskammer ، هامبورغ، 21 آذار/مارس و21 حزيران/يونيه 1996] (انظر النص الكامل للقرار)؛ وقضية كلاوت رقم 335 [Canton del Ticino Tribunale d'appello، سويسرا، 12 شباط/فبراير 1996] (انظر النص الكامل للقرار)؛ Amtsgericht Augsburg، ألمانيا، 29 كانون الثاني/يناير 1996، Unilex؛ وقضية كلاوت رقم 330 [Handelsgericht des Kantons St.