-
CLOUT case No. 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, Switzerland, 3 December 1997].
قضية كلاوت رقم 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt، سويسرا، 3 كانون الأول/ديسمبر 1997].
-
CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992].
قضية كلاوت رقم 95 [Zivilgericht Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992].
-
CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992].
قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمنطقة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992].
-
CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992] (see full text of the decision).
قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمدينة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (انظر النصّ الكامل للقرار).
-
CLOUT case No. 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, Switzerland, 3 December 1997] (see full text of the decision).
قضية كلاوت رقم 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt، سويسرا، 3 كانون الأول/ديسمبر 1997] (انظر النص الكامل للقرار).
-
See CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992] (see full text of the decision).
5 انظر قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمنطقة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (انظر النص الكامل للقرار).
-
; CLOUT case No. 97 [Handelsgericht des Kantons Zürich, Switzerland, 9 September 1993]; CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992] (see full text of the decision).
Gallen، المجلس التحكيميّ الأعلى، سويسرا، 30 حزيران/يونيه 1995]؛ محكمة منطقة Memmingen، ألمانيا، 1 كانون الأول/ديسمبر 1993، Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts, 1995, 251 f.؛ مجلس تحكيم غرفة التجارة الدوليّة، القرار 7660/JK، ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 69 ff.؛ مجلس تحكيم غرفة التجارة الدوليّة، القرار 7844/1994 ، ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 72 ff.؛ قضيّة كلاوت رقم 97 [المحكمة التجاريّة لكانتون زوريخ، سويسرا، 9 أيلول/سبتمبر 1993]؛ قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمنطقة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (انظر النصّ الكامل للقرار).
-
Handelsgericht Aargau, Switzerland, 5 November 2002, available on the Internet at ; Landgericht Freiburg, Germany, 26 April 2002, available on the Internet at ; CLOUT case No. 221 [Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, Switzerland, 3 December 1997]; CLOUT case No. 194 [Bundesgericht, Switzerland, 18 January, 1996].
محكمة Aargau التجاريّة، سويسرا، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، متوفّر على الإنترنت على العنوان http://www.cigs-online.ch/cisg/urteile/715.htm؛ محكمة منطقة Freiburg، ألمانيا، 26 نيسان/أبريل 2002، متوفّر على الإنترنت على العنوان http://www.cigs-online.ch/cisg/urteile/690.htm؛ قضيّة كلاوت رقم 221 [المحكمة المدنيّة لكانتون Basel-Stadt، سويسرا، 3 كانون الأول/ديسمبر 1997]؛ قضيّة كلاوت رقم 194 [المحكمة الفيدراليّة، سويسرا، 18 كانون الثاني/يناير 1996].
-
For court decisions stating that issues of agency law and related matters are not dealt with by the Convention, see CLOUT case No. 378 [Tribunale di Vigevano, Italy, 12 July 2000] (see full text of the decision); CLOUT case No. 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 March 1997] (see full text of the decision); Appellationsgericht Tessin, Switzerland, 12 February 1996, Schweizerische Zeitschrift für europäisches und internationales Recht 1996, 135 ff. ; CLOUT case No. 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Switzerland, 19 December 1995]; Landgericht Kassel, Germany, 22 June 1995, unpublished; Amtsgericht Alsfeld, Germany, 12 May 1995, Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report 1996, 120 f.; CLOUT case No. 80 [Kammergericht Berlin, Germany, 24 January 1994] (see full text of the decision); CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992] (see full text of the decision); CLOUT case No. 5 [Landgericht Hamburg, Germany, 26 September 1990].
37 للاطلاع على قرارات المحاكم التي تقضي بأنّ الاتفاقيّة لا تتعامل مع قضايا قانون الوكالة والمسائل ذات الصلة، انظر قضيّة كلاوت رقم 378 [محكمة Vigevano، إيطاليا، 12 تموز/يوليه 2000] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 189 [المحكمة العليا، النمسا، 20 آذار/مارس 1997] (انظر النصّ الكامل للقرار)؛ محكمة استئناف Tessin، سويسرا، 12 شباط/فبراير 1996، Schweizerische Zeitschrift für europäisches und internationales Recht 1996, 135 ff.؛ قضيّة كلاوت رقم 334 [المحكمة العليا لكانتون Thurgau، سويسرا، 19 كانون الأول/ديسمبر 1995]؛ محكمة منطقة Kassel، ألمانيا، 22 حزيرا/يونيه 1995، غير منشورة؛ محكمة مقاطعة Alsfeld، ألمانيا، 12 أيار/مايو 1995، Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report 1996, 120 f.؛ قضيّة كلاوت رقم 80 [محكمة غرفة تجارة برلين، ألمانيا، 24 كانون الثاني/يناير 1994] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة، Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 5 [محكمة منطقة هامبورغ، ألمانيا، 26 أيلول/سبتمبر 1990].
-
8, commission refers to surrounding circumstances to identify seller); CLOUT case No. 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Switzerland, 5 December 1995] (citing art. 14 (1), court concludes that buyer's unsigned fax to seller clearly indicated an intent to purchase the equipment and that seller thought buyer rather than sister company was buyer); CLOUT case No. 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Germany, 5 July 1995] (circumstances establish defendant and not unnamed third person was party to contract) (see full text of the decision); Landgericht Memmingen, Germany, 1 December 1993, Unilex (citing art. 11, court applies forum's rule on proof as to which company seller had contracted with); CLOUT case No. 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Switzerland, 21 December 1992] (defendant bound even if she was subject to control of another firm) (see full text of the decision).
انظر أيضاً لجنة حماية التجارة الخارجيّة في المكسيك، المكسيك، 29 نيسان/أبريل 1996، يونيلكس (دون الإشارة صراحة إلى المادّة 8، تشير اللجنة إلى الظروف المحيطة لتحديد البائع)؛ قضيّة كلاوت رقم 330 [المحكمة العليا لكانتون St.Gallen، سويسرا، كانون الأول/ديسمبر 1995] (مشيرة إلى المادّة 14(1)، تخلص المحكمة إلى أنّ فاكس المشتري غير الموقّع إلى البائع يبيّن بوضوح نيّة شراء المعدّات وأنّ البائع اعتقد أنّ المشتري لا الشركة الشقيقة هو المشتري)؛ قضيّة كلاوت رقم 276 [المحكمة العليا لمنطقة فرانكفورت، ألمانيا، 5 تموز/يوليه 1995] (الظروف تثبت أنّ المتّهم لا شخصاً ثالثاً مغفلاً هو طرف في العقد) (انظر النص الكامل للقرار)؛ محكمة منطقة Memmingen، ألمانيا، 1 كانون الأول/ديسمبر 1993، يونيلكس (مشيرة إلى المادّة 11، تطبّق المحكمة قاعدة المحكمة المختصّة على إثبات من هي الشركة التي تعاقد معها البائع)؛ قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة لمنطقة Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (المتهمّة ملزمة حتى وإن كانت تخضع لسيطرة شركة أخرى) (انظر النصّ الكامل للقرار).