No se encontró una traducción exacta para "هبوط المياه الجوفية"

Traducir Inglés Árabe هبوط المياه الجوفية

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In some areas of the continent, the decline of rainfall and the lowering of water tables have severely accelerated the pace of desertification.
    وفي بعض مناطق القارة، أدى انخفاض معدل هطول الأمطار وهبوط منسوب المياه الجوفية إلى زيادة حادة في سرعة التصحر.
  • Stress on groundwater resources, also due to increasing water demands, has caused problems related to over-exploitation, such as declining groundwater levels, sea-water intrusion, quality deterioration.
    وقد أفضى الإجهاد الواقع على موارد المياه الجوفية، الذي يرجع أيضا إلى زيادة الطلب على المياه، إلى إحداث مشاكل تتصل بالإفراط في الاستغلال، من قبيل هبوط مستويات المياه الجوفية، وتداخل مياه البحر، وتدهور النوعية.
  • With regard to the part of this claim unit relating to depletion of groundwater resources, the Panel finds that the assumptions and methods used by Jordan to develop the computer models are appropriate and that the results of the models accurately estimate the decrease in groundwater elevations and the overall reduction in groundwater volume due to the increase in population of Jordan as a result of the influx of refugees.
    وفيما يتعلق بالجزء من هذه الوحدة من وحدات المطالبة الخاص باستنفاد موارد المياه الجوفية، يرى الفريق أن الافتراضات والأساليب التي لجأ إليها الأردن لوضع النماذج المحوسبة ملائمة وأن نتائج تلك النماذج تقدِّر بدقة هبوط مناسيب المياه الجوفية والانخفاض العام لحجم المياه الجوفية بسبب ارتفاع عدد السكان في الأردن نتيجة تدفق اللاجئين.
  • At present, groundwater resources in the Arab Region, in general, and in the Arabian Peninsula in particular, are in a critical condition as the volumes withdrawn far exceed their natural recharge resulting in a continuous decline in groundwater levels and quality deterioration in most of the countries due to seawater and connate waters encroachment.
    وفي الوقت الحاضر، يتسم وضع موارد المياه الجوفية في المنطقة العربية، بوجه عام، وفي شبه الجزيرة العربية بوجه خاص، بأنه وضع حرج إذ أن الأحجام المسحوبة تتجاوز بكثير تجدد مياهها بصورة طبيعية مما يؤدي إلى هبوط مستمر في مناسيب المياه الجوفية وتدهور نوعية المياه العذبة في معظم البلدان بسبب توغل مياه البحر والمياه الحبيسة.
  • Some of the impacts that climate change would have on water resources include water deficit, lower recharge of aquifers, reduction of level of aquifers, salt water intrusion, degradation of water quality, variation in the absolute amount and seasonal pattern of available water resources and lowered potential for rain-fed and irrigated agriculture.
    وتشمل بعض آثار تغير المناخ على الموارد المائية شحة المياه، وانخفاض تغذية طبقات المياه الجوفية، وهبوط مستواها وتسرب المياه المالحة إلى المياه العذبة، وتدهور نوعية المياه، والتفاوت في الحجم المطلق والنمط الموسمي للموارد المائية المتوفرة ونقص المساحات الزراعية المحتملة التي تعتمد على الأمطار والري.
  • As to the precautionary approach principle (the term needs further clarification), it should be treated as a general principle applicable throughout the draft articles to issues such as overexploitation, the lowering of water tables, surface subsidence, and not just to the prevention, reduction and control of pollution (see draft article 11).
    وأما مبدأ النهج التحوطي (وهو مصطلح يلزمه مزيد من الإيضاح)، فينبغي أن يعامل كمبدأ عام يسرى في جميع مشاريع المواد على مسائل من قبيل الاستغلال المفرط وخفض مناسيب المياه الجوفية وهبوط السطح، وليس فقط على منع التلوث والحد منه والرقابة عليه (انظر مشروع المادة 11).
  • - Strengthening adaptation strategies to address rising sea levels. Measures in this regard include adopting measures combining slope with shore protection and engineering with biological measures; raising design standards for sea-dike height, and heightening and consolidating existing sea-dike engineering works to enhance their capacity to handle rising sea levels; preventing over-exploitation of groundwater and land subsidence in coastal areas by artificially recharging groundwater in areas of land subsidence; taking such countermeasures as using fresh water from rivers or reservoirs to dilute and restrain brackish water against seawater incursions in estuaries; raising protection standards for coastal cities and major projects, for designed height of port docks, and for adjusting outlet depths; and making efforts to construct multi-species, multi-layer, and multi-functional forest coastal shelterbelt systems.
    - تعزيز استراتيجيات التكيف لمواجهة ارتفاع مستويات سطح البحر - تشمل التدابير المتخذة في هذا الصدد تنفيذ إجراءات تجمع بين حماية المنحدرات والشواطئ وتضم تدابير هندسية وحيوية؛ وزيادة معايير التصميم فيما يتصل بارتفاع السدود البحرية، وذلك من أجل تعزيز قدراتها على تناول مستويات سطح البحر المرتفعة؛ ومنع الإفراط في استغلال المياه الجوفية وهبوط الأراضي في المناطق الساحلية من خلال إعادة التحميل الاصطناعي لهذه المياه في المناطق التي هبطت بها الأرض؛ والاضطلاع بتدابير مضادة من قبيل استخدام المياه العذبة الواردة من الأنهار أو المستودعات لتخفيف وضبط ملوحة المياه إزاء تدخلات مياه البحر في مصاب الأنهار؛ وزيادة معايير الحماية للمدن الساحلية والمشاريع الرئيسية، وفيما يتصل بالارتفاع المحدد لأرصفة الموانئ وتعديل مدى عمق المنافذ؛ وبذل الجهود اللازمة لبناء نظم من أنظمة الأحزمة الواقية الساحلية الحرجية، التي تتسم بتعدد الطبقات وكثرة المهام.