Let it serve as an example to the other cannibals!
لندعه بمثابةمثال إلى آكلة لحوم البشر الأخرين
That was seen as a working illustration of the interchange between the multilateral and the national.
واعتبر هذا بمثابةمثال عملي للتبادل بين العمل على صعيد متعدد الأطراف والعمل على الصعيد الوطني.
You are the promise of a maternal figure for when they need a self-esteem boost, or need a tampon.
انتي بمثابةمثال لشخصية الام اذا احتاجو لتعزيز ثقتهم بنفسهم او ارادو اي شئ
Most of its reasonable proposals will soon become anotherexample of forgotten good intentions.
وقريباً ستصبح أغلب المقترحات المعقولة التي احتواها ذلكالتقرير بمثابةمثال آخر على النوايا الطيبة التي طواهاالنسيان.
In order not to duplicate efforts by specialized organizations, further research by the Secretariat of the United Nations could concentrate on the involvement of organized criminal groups in the trafficking phenomenon.
ومن الممكن أن تكون المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والاقليمي بمثابةمثال لاجراءات جديدة على الصعيد الدولي.
The country could also serve as an example of what government commitment to equalization can result in despite the lack of sufficient financial resources.
ويمكن للبلد أيضاً أن يكون بمثابةمثال لما يمكن لالتزام الحكومة أن يحققه على الرغم من قلة الموارد المالية اللازمة.
The seizure of the Paracel Islands from Vietnam in 1974 by Chinese forces was another example of offense as defense.
وكان استيلاء قوات صينية على جزر باراسيل من فيتنام في عام1974 بمثابةمثال آخر للهجوم كوسيلة دفاعية.
What he found was a great example of how any such programis likely to work in practice.
وكان ما شاهده هناك بمثابةمثال شديد الوضوح للكيفية التي قدتتم بها مثل هذه البرامج في الممارسة العملية.