No se encontró una traducción exacta para "الفاتورة الأساسية"

Traducir Inglés Árabe الفاتورة الأساسية

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • That invoice was questioned by UNODC on the basis that support costs were already provided for in each year of the biennium.
    وقد تساءل المكتب عن صحة تلك الفاتورة على أساس أن تكاليف الدعم رصدت لها اعتمادات في كل سنة من فترة السنتين.
  • The payment of $6,000 is based on a very basic invoice dated 13 March 2000 from the captain: $3,000 for carpenters and $3,000 for materials. Once again, the payment was authorized by the Operations Branch without question in May 2000, after the decision had already been taken to terminate the project.
    ويستند دفع مبلغ الـ 000 6 دولار إلى فاتورة أساسية جدا صادرة عن القبطان مؤرخة 13 آذار/مارس 2000: فهناك 000 3 دولار للنجارين و 000 3 دولار للمواد؛ ومرة أخرى، أذن فرع العمليات بالمبلغ في أيار/مايو 2000 دون توجيه أسئلة، بعد اتخاذ القرار فعليا بإنهاء المشروع.
  • Thanks to supply constraints, China’s import bill forcommodities and metals is likely to offset its processing-tradesurplus in the near future.
    وبفضل القيود المفروضة على العرض فإن فاتورة الواردات الصينيةمن السلع الأساسية والمعادن من المرجح أن تعادل فائضها التجاري منالسلع المعالجة في المستقبل القريب.
  • The defence teams will not be required to submit more than a pro forma invoice on a monthly basis and the Registry's judicial staff need not second-guess counsel's submission. Because any incentive for counsel to overstate the work performed has been eliminated, invoices need not be subject to critical review. Time- and resource-consuming litigation of invoices before Chambers or the Tribunal's President is also avoided.
    ولن يطلب من أفرقة الدفاع سوى تقديم فاتورة على أساس افتراضي كل شهر، ولن يحتاج الموظفون القضائيون لقلم المحكمة إلى إعادة النظر في ما يقدمه المحامي؛ إذ لم يعد هناك دافع يجعل محامي الدفاع يغالون في مقدار العمل المنجز، ولن تعود هناك حاجة إلى مراجعة الفواتير بعين ناقدة، ويجري تجنب إهدار الوقت والموارد في التنازع بشأن الفواتير أمام الدوائر أو رئيس المحكمة.
  • What about taxpayers, already beleaguered by unprecedenteddeficits, and with bills still to pay for decaying infrastructureand two wars? In such circumstances, is there any bailout plan thatcan work?
    وقد ينجح هؤلاء الجهابذة في إنقاذ وال ستريت (مقر بورصةالأوراق المالية)، ولكن ماذا عن الاقتصاد؟ ماذا عن دافعي الضرائب،المطوقين بكافة أشكال العجز المالي التي لم يسبق لها مثيل في التاريخ،والذين بات لزاماً عليهم أن يتحملوا فاتورة البنية الأساسية المعتلةوتكاليف حربين؟ وهل من الممكن لأي خطة إنقاذ أن تنجح في ظل هذهالظروف؟
  • - to another country on the basis of an invoice, bills or other documents made out in the name of the account holder and/or his or her close relatives, for education, medical care, patents and copyright, for the payment of the consular services of other States, for participation in competitions, exhibitions and contests and for expenses related to placement in employment contracts;
    - إلى بلد آخر على أساس فاتورة أو كمبيالة أو مستندات أخرى تصدر باسم صاحب الحساب و/أو أقاربه الأولين، لأغراض التعليم والرعاية الطبية وبراءات الاختراع وحقوق المؤلفين، ولدفع رسوم الخدمات القنصلية لدول أخرى، وللمشاركة في المنافسات والمعارض والمباريات، ولدفع المصاريف المتصلة بالتنسيب فيما يتعلق بعقود التوظيف؛