No se encontró una traducción exacta para "التحرير المُسبق"

Traducir Inglés Árabe التحرير المُسبق

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • He found that it could not be proved that Ms. Frevert had any knowledge that the articles were put on her website and that she had the necessary intent to disseminate them.
    معلومات إضافية عن تعاونهما وأن المقالات نُشرت خطأً على الموقع الشبكي دون تحرير مسبق.
  • In response to questions about the proposals for restructuring editorial services, it was explained that the concept of pre-editing had three applications.
    وردا على الأسئلة المثارة حول مقترحات إعادة تشكيل الخدمات التحريرية، جرى إيضاح أن مفهوم التحرير المسبق يتمثل في ثلاثة تطبيقات.
  • Second, if those changes were not significant, it was likely to be more worthwhile to redeploy valuable human resources to other more urgent tasks such as translation and pre-editing.
    ثانيا، إذا لم تكن هذه التغييرات مهمة، ربما يكون من الأجدى إعادة استخدام هذه الموارد البشرية القيِّمة في مهام أخرى أكثر إلحاحا مثل الترجمة التحريرية والتحرير المسبق.
  • The Secretary-General had therefore decided to disband the Official Records Editing Section and redeploy those of its staff with the requisite qualifications either to translation or to pre-editing duties.
    ولذلك، قرر الأمين العام حل قسم تحرير الوثائق الرسمية ونقل هؤلاء الموظفين المستوفين للمؤهلات المطلوبة من موظفيه إما إلى الترجمة التحريرية أو إلى مهام التحرير المسبق.
  • Experiences with capital-account liberalization emphasized the importance of preconditions for liberalization to generate benefits.
    وقد شددت الخبرات في مجال تحرير حساب رأس المال على أهمية الشروط المسبقة للتحرير من أجل تحقيق المكاسب المنشودة.
  • A strengthened regulatory framework and the institutional development of competition and other regulatory authorities often represent preconditions for meaningful liberalization.
    وغالباً ما يكون الإطار التنظيمي المعزز والتطوير المؤسسي للمنافسة والسلطات التنظيمية الأخرى بمثابة شروط مسبقة للتحرير الهادف.
  • For liberalization to be beneficial, preconditions on regulation, infrastructure, technology and human resources had to be met.
    ولكي يكون التحرير مفيداً، هناك شروط مسبقة يجب استيفاؤها فيما يتعلق بالتنظيم والهياكل الأساسية والتكنولوجيا والموارد البشرية.
  • If a significant amount of the witness evidence could be presented via written statements or prior testimony, the time required to present evidence would be significantly reduced.
    وإذا ما أمكن تقديم قدر مهم من شهادات الشهود عن طريق بيانات تحريرية، أو شهادات مسبقة، سيتسنى تقليل الوقت الذي يتطلبه تقديم الأدلة بشكل كبير.
  • FNL has also declared as a precondition for talks that an investigation be carried out into violations of the cessation of hostilities agreement reached with the Transitional Government on 15 May.
    وأعلنت أيضا قوات التحرير الوطنية أن الشرط المُسبق للمحادثات هو إجراء تحقيق في انتهاكات اتفاق وقف الأعمال القتالية الذي تم التوصل إليه في 15 أيار/مايو مع الحكومة الانتقالية.
  • Developing countries are facing important constraints in terms of the preconditions for liberalization, for example supply constraints, access to new technologies, access to finance, public policy requirements, weak small and medium-sized enterprises (SMEs), difficulties in participating in global networks, and lack of modern regulatory and institutional frameworks.
    وتواجه البلدان النامية قيوداً هامة من حيث الشروط المسبقة لعملية التحرير، ومنها مثلاً القيود القائمة في جانب العرض، والحصول على التكنولوجيات الجديدة، وتأمين التمويل، ومتطلبات السياسة العامة، وضعف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والصعوبات المواجهة في المشاركة في الشبكات العالمية، والافتقار إلى الأطر التنظيمية والمؤسسية الحديثة.