-
Among the most important objectives in the area of sustainable human settlement development is ensuring the sustainability of urban infrastructure systems, including public transit systems.
ومن أهم الأهداف التي نسعى إلى تحقيقها في مجال التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، ضمان استمرارية أنظمة البنى التحتية الحضرية، بما في ذلك شبكات النقل العام.
-
The Meeting emphasized that the abuse of the Internet for criminal purposes, including acts of terrorism, represented a serious threat, especially in cases of acts targeting critical infrastructure systems.
وأكد الاجتماع أن إساءة استخدام الإنترنت من أجل الأغراض الإجرامية، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، تمثّل تهديدا خطيرا، وبخاصة في حالات الأعمال التي تستهدف أنظمة البنية التحتية البالغة الأهمية.
-
- Increase investment in infrastructure, especially refurbishment, and improve system maintenance practices that will sustain infrastructure;
- زيادة الاستثمار في البني التحتية، خاصة أعمال التجديد وتحسين عمليات صيانة الأنظمة التي ستدعم البني التحتية.
-
They are looking at, among other things, the vulnerability of banking and financial systems and transport infrastructure, particularly international airports.
ومن بين ما يدور بحثهم حوله نقاط الضعف في الأنظمة المصرفية والمالية والبنية التحتية للمواصلات وخاصة المطارات الدولية.
-
UNHCR continued to update and refine its ICT strategy for the period 2007-2010 with a view to securing and increasing the stream of benefits from its investments in information systems and communications infrastructures, thus contributing to the improved delivery of services.
استمر العمل في المفوضية على تطوير استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2007-2010 بهدف ضمان وزيادة تدفق سيل المزايا من استثماراتها في أنظمة المعلومات والبنية التحتية للاتصالات، وبذلك تُسهم في تحسين أداء الخدمات.
-
She hoped that Uganda's next report would produce concrete evidence that close coordination between the relevant ministries had established laws, regulations, infrastructure, programmes and physical assistance to overcome the problem and that women would be able to serve in the Foreign Service in their own right.
وأبدت أملها في أن يأتي تقرير أوغندا التالي بدليل ملموس على أن التنسيق الوثيق بين الوزارات المعنية قد وضع قوانين وأنظمة وبنية تحتية وبرامج ومساعدة مادية لتذليل هذه المشكلة، وأنه بات من حق النساء الخدمة في وظائف وزارة الخارجية، لكن هناك، بالإضافة إلى وظائف وزارة الخارجية وأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، هيئات أُنشئت بموجب معاهدات، كاللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يمكن لنساء أوغندا الخبيرات المشاركة فيها.
-
There is a need for joint planning of agriculture infrastructure, such as irrigation schemes, and other infrastructure such as roads, that are a complement to agricultural production.
وهناك حاجة إلى وضع خطط مشتركة للبنية التحتية الزراعية، مثل أنظمة الري، وغيرها من البنى التحتية المكمِّلة للإنتاج الزراعي، كالطرق.
-
The issues surrounding poor usage of the Internet include local regulatory regimes, infrastructure, international governance of technology and the gender divide.
ومن المشاكل التي تحيط بقلة استعمال الإنترنت هناك الأنظمة القانونية المحلية، والبنية التحتية، وأسلوب إدارة التكنولوجيا على الصعيد الدولي، والفارق الجنساني(25).
-
As noted in chapter I, one fundamental role of Governments, individually and collectively, is to establish the policy frameworks, institutions, rules of law and regulations that provide the infrastructure and norms within which private finance should operate.
ومثلما ذكر في الفصل الأول، إن أحد الأدوار الأساسية للحكومات، إفراديا وجماعيا، يتمثل بوضع أطر السياسات، والمؤسسات والقواعد القانونية والأنظمة التي توفر البنية التحتية والقواعد التي على التمويل الخاص أن يعمل في إطارها.
-
Uganda experienced an unsettled period for approximately ten years owing to a number of dictatorial regimes that destroyed public infrastructure and the delivery of social services to the detriment of good governance.
لقد مرت أوغندا بفترة مضطربة لما يقرب من عشر سنوات بسبب عدد من الأنظمة الدكتاتورية التي دمرت البنية التحتية العامة وأعاقت إيصال الخدمات الاجتماعية مما ألحق الضرر بالحكم الرشيد.