-
The Organization's ability to reimburse States that contributed troops and equipment continued to be limited by financial difficulties.
وأشار إلى أن قدرة المنظمة على رد التكاليف للدول المساهمة بقوات ومعدات لا تزال تحد منها الصعاب المالية.
-
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment.
واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات.
-
However, that amount was still high. Every effort should therefore be made to reduce further the amounts owed to Member States while recognizing that certain factors might affect the Secretariat's ability to reimburse Member States in a timely manner.
على أن هذا المبلغ لا يزال مرتفعا، ولذا يجب بذل كل الجهود لزيادة خفض المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مع الاعتراف بوجود بعض العناصر التي قد تؤثر على قدرة الأمانة على تسديد هذه الديون للدول الأعضاء في حينها.
-
His delegation welcomed the fact that equipment- and troop-related debt had been reduced. However, it was concerned that the cash shortages in several peacekeeping missions might affect the ability to reimburse troop-contributing countries.
وقال إن الوفد الهندي يشيد بالحد من التأخر في سـداد الديون المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، لكنه يعرب عن خشيته من تأثير الصعوبات المالية التي يشهدها العديد من بعثات حفظ السلام على قدرة المنظمة على دفع مستحقات البلدان المساهمة بقوات.
-
Even if payments against outstanding assessments were made on time, the ability to provide reimbursements would not be restored until March 2007.
وحتى لو سددت المدفوعات عن الأنصبة العالقة في حينها، فإن القدرة على رد التكاليف لن تستعاد قبل آذار/مارس 2007.
-
Mr. Rashkow (United States of America) said that his delegation welcomed the improved financial situation of INSTRAW and, in particular, its projected ability to reimburse the full commitment authority of $557,800 authorized by the General Assembly for the biennium 2006-2007.
السيد راشكو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يرحب بتحسن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قدرته المتوقعة على إعادة سداد كامل الالتزامات التي يملك سلطة الدخول فيها البالغة 800 557 دولار التي أذنت بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2006-2007.
-
Its ability to meet future demands will depend critically on its ability to be reimbursed from mission budgets for costs incurred in providing mission start-up support, and marginal costs incurred providing assistance to established missions.
وستعتمد قدرتها على تلبية الطلبات المقبلة بشكل أساسي على تمكنها من استرداد التكاليف المتكبدة في توفير الدعم لبدء البعثات، والتكاليف الحدية المتكبدة في تقديم المساعدة للبعثات القائمة، ومن ميزانيات البعثات.
-
Such a practice would adversely affect the ability of the Organization to reimburse contributors of troops and contingent-owned equipment.
وأوضح أن هذه الممارسة سوف تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات.
-
The outstanding contributions impede the ability of the Secretariat to reimburse Member States contributing troops to the Force.
والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على سداد المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات.
-
Indeed, the very practice of cross-borrowing was a matter of concern because it hampered the Organization's ability to ensure timely reimbursement to Member States for troops and contingent-owned equipment.
بل إن ممارسة الاقتراض من حساب لآخر هي نفسها مسألة تدعو إلى القلق لأنها تعوق قدرة المنظمة على تسديد المستحقات إلى الدول الأعضاء لقاء الجنود والمعدات المملوكة للوحدات في حينها.