-
The traditional transition event, organized in Geneva, also provided valuable input for our joint work on the transition from relief to development.
كما أن مناسبة الانتقال التقليدي، التي نظمت في جنيف، وفّرت أيضاً مُدخلاً قيّما لعملنا المشترك المتعلق بالانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
-
Beautiful transition. - A rather unimportant event, do you not find?
أحسنتِ الوصف - فهو شيء عادي -
-
- Nice transition. - It's a minor event, don't you think?
أحسنتِ الوصف - فهو شيء عادي -
-
In the event of transits, they check that customs seals have not been tampered with.
وفي حال المرور، فإنها تتأكد من أن الأختام الجمركية لم تتعرض للعبث.
-
Since gaining its independence on 22 September 1960, the country has lived through three political regimes, with a transition following the events of 26 March 1991:
وشهد البلد منذ حصوله على الاستقلال الوطني، في 22 أيلول/سبتمبر 1960، ثلاثة أنظمة سياسية تخللتها مرحلة انتقالية عقبت أحداث 26 آذار/مارس 1991:
-
Thus, a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction is extremely important. Japan accordingly welcomes the holding of an Economic and Social Council event on transition.
وبناء على ذلك، ترحب اليابان بالحدث الذي أجراه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن العملية الانتقالية.
-
After two years of a transition that was more eventful than we would have liked, the time of reckoning has come.
وبعد انقضاء سنتين من مرحلة انتقالية كانت زاخرة بالأحداث بأكثر مما نود، حان الوقت لجرد الحساب.
-
Endeavours should not be limited to training and awareness events on transit transport issues, but should also include the creation of the necessary institutions and environment that can help to fulfil the expectations generated by those events.
ولا ينبغي أن تقتصر الجهود في هذا الصدد على أنشطة التدريب والتوعية في مجال النقل العابر، بل ينبغي أن تشمل أيضا إنشاء المؤسسات وتهيئة البيئة الضرورية التي تساعد على تحقيق ما أسفرت عنه هذه الأنشطة من توقعات.
-
The States themselves need to institute the systematic recording of conditions prevailing with respect to the entry, transit and, in the event, the return of migrants, and in particular the recording of any violations, before they can plan any migration policy which is respectful of the human rights of migrants-migrant women.
وينبغي أن تقوم الدول نفسها، بصورة منهجية، بتسجيل الأوضاع السائدة فيما يتعلق بدخول المهاجرين وعبورهم واحتمال عودتهم، وبخاصة تسجيل أية انتهاكات، كي تضع أية سياسة للهجرة تراعي حقوق الإنسان للمهاجرين والمهاجرات.
-
They included an event on transitional justice mechanisms in Sarajevo, a workshop on police vetting in post-conflict States in Geneva and an expert meeting on human rights and traditional and informal justice systems in Africa, in Windhoek, with a special focus on the right to fair trial and equality.
وشملت تلك الحلقات مناسبة عن آليات العدالة الانتقالية في سراييفو، وحلقة عمل في جنيف عن فحص سجلات أفراد الشرطة في الدول التي تجتاز مرحلة ما بعد الصراع، واجتماع خبراء عُقد في ويندهوك عن حقوق الإنسان وأنظمة العدالة التقليدية وغير الرسمية في أفريقيا مع تركيز خاص على الحق في المحاكمة العادلة والمساواة.