-
The solution set out in article 10, paragraph 2, and article 11, subparagraph (a), seemed paradoxical, at least from the vantage point of the shareholders.
ولاحظ أن الحل الوارد في الفقرة 2 من المادة 10 وفي الفقرة الفرعية (أ) من المادة 11 يبدو متناقضا، من وجهة نظر حملة الأسهم، على الأقل.
-
A hasty solution would set a precedent that would open up a Pandora's box.
إن الحل السريع سيكون بمثابة سابقة لخلق الكثير من الصعوبات.
-
And your father provided the solution by setting a trap at the retreat.
ووالدك وجد حلاً بحيث أعد لنا فخاً في المكان الذي هربنا إليه
-
When it had become apparent that there were insurmountable difficulties to the implementation of the settlement plan, Morocco had accepted the alternative solution set out in the draft Framework Agreement.
وعندما أصبح من الواضح أن هناك صعوبات لا يمكن التغلب عليها في تنفيذ خطة التسوية، قبلت المغرب الحل البديل الوارد في مشروع الاتفاق الإطاري.
-
The two-State solution set out in the Quartet's road map and agreed on by both parties would offer the best possible guarantee for the security of Israel and the acceptance of Israel as an integrated partner in the region.
والحل، الذي يقضي بإنشاء دولتين والوارد في خريطة طريق اللجنة الرباعية والموافق عليه من قبل الطرفين، سيتيح أفضل كفالة ممكنة لأمن إسرائيل وقبولها كشريك مندمج في المنطقة.
-
Both parties must implement recent United Nations Security Council resolutions, including the provisions for ceasefire and withdrawal, and resume the negotiations based on the Council's vision of a two-State solution set out in Security Council resolution 1397 (2002).
وكلا الطرفين يجب أن ينفذا قرارات مجلس الأمن الدولي الأخيرة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار والانسحاب واستئناف المفاوضات القائمة على رؤية المجلس لحل قائم على وجود دولتين، الواردة في قرار مجلس الأمن 1397 (2002).
-
The European Union will continue to work with Israel, the Palestinian Authority and the international community to achieve the shared vision of a two-State solution set out in the road map.
وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل مع إسرائيل والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي لتحقيق الرؤية المشتركة للتوصل إلى حل يقوم على أساس وجود دولتين، كما حددته خارطة الطريق.
-
That meeting gave rise to an exchange of experience, problems and solutions, which were set forth in a final communiqué.
وأسفر هذا الاجتماع عن تبادل للخبرات والمشاكل والحلول ورد ذكره في البيان الختامي.
-
There is only a political solution: the one set out at Linas-Marcoussis and specified at Accra.
وليس هناك سوى حل سياسي: إنه الحل الذي تحدد في لينا - ماركوسي وأصبح أكثر تحديدا في أكرا.
-
While the network solution set out in article 4.2.1 of the Draft Instrument could present a viable means forward for a door-to-door convention, variations on the approach set out in the Draft Instrument, as well as other options may be possible.
على الرغم من أنّ الحل الشبكي المبيّن في المادة 4-2-1 من مشروع الصك قد يوفر وسيلة مجدية للسير قدما نحو اعتماد اتفاقية للنقل من الباب إلى الباب، فهناك أشكال مختلفة من النهج المحدد في مشروع الصك وخيارات أخرى يمكن الأخذ بها.