ejemplos de texto
  • In 2004 both the Committee of Actuaries and the Pension Board expressed support for the conclusion by the Pension Fund of new bilateral transfer agreements of the outer-circle type with international organizations, including those that maintained only provident funds.
    أعرب كل من لجنة الأكتواريين ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية في عام 2004 عن دعمهما لإبرام صندوق المعاشات التقاعدية لاتفاقات نقل جديدة ثنائية من النوع الخارجي مع منظمات دولية، بما فيها تلك التي لا تتوافر لديها إلا صناديق إدخار.
  • Since July 2004, the UNJSPF secretariat has concluded successfully the discussions with the Universal Postal Union (UPU) and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), concerning bilateral outer-circle-type transfer agreements that, in their substantive provisions, follow, as appropriate, the substantive provisions in the bilateral transfer agreements concluded recently by the Pension Board.
    ومنذ تموز/يوليه 2004، انتهت بالنجاح المناقشات التي أجرتها أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مع الاتحاد البريدي العالمي ومع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بالاتفاقات الثنائية الخارجية لنقل الحقوق، وقد اتبعت فيما يتعلق بالأحكام الموضوعية للاتفاقين الأحكام الموضوعية المناسبة كما وردت في الاتفاقات الثنائية لنقل الحقوق التي أبرمها مؤخرا صندوق المعاشات التقاعدية.
  • Thailand reported bilateral technology transfer cooperation with Germany through the “Biogas Production from Livestock Farms” project and with Australia through the “Centrally Heated Bulk Caring System” project.
    وأفادت تايلند بقيام تعاون ثنائي بغرض نقل التكنولوجيا مع ألمانيا بواسطة مشروع “إنتاج الغاز الأحيائي من مزارع تربية المواشي”، ومع استراليا عن طريق “نظام التدفئة المركزية للرعاية الموسعة”.
  • Complementing the IAEA activities is the international export control regime and the extensive array of nuclear cooperation agreements between NPT States parties which place reciprocal non-proliferation obligations upon recipients of bilateral nuclear transfers.
    وما يكمل أنشطة الوكالة هو النظام الدولي لضوابط التصدير والمصفوفة الكبيرة من اتفاقات التعاون النووي بين الدول الأطراف في المعاهدة التي تُحمل البلدان المتلقية في عمليات النقل النووي الثنائية التزامات مقابلة في مجال عدم الانتشار.
  • On 23 April, the Transitional Government suspended the transfer while bilateral discussions were held with the Government of Rwanda.
    وفي 23 نيسان/أبريل، علقت الحكومة الانتقالية عمليات النقل خلال إجراء محادثات ثنائية عقدت مع حكومة رواندا.
  • This commitment is demonstrated by Australia's active participation in multilateral, regional and bilateral nuclear technology transfer and technical cooperation to foster the peaceful uses of nuclear energy.
    وتشهد على هذا الالتزام مشاركة أستراليا النشطة في العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية لنقل التكنولوجيا النووية والتعاون التقني من أجل تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
  • Globally, 26.6 per cent of the States responding had entered into bilateral agreements on transfer of proceedings and 29.5 per cent had entered into multilateral agreements.
    على الصعيد العالمي، أبرمت نسبة 26.6 في المائة من الدول المستجيبة اتفاقات ثنائية بشأن نقل الإجراءات، وعقدت نسبة 29.5 في المائة اتفاقات متعدّدة الأطراف.
  • The level of financial support provided from multilateral and bilateral sources for the transfer of environmentally sound technologies is relatively low and inadequate.
    يتسم مقدار الدعم المالي الذي تقدمه المصادر المتعددة الأطراف والمصادر الثنائية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بكونه منخفضا وغير كاف نسبيا.
  • c. Bilateral agreements on the transfer of sentenced persons: Spain (1994), Argentina (1995), France (1997), Brazil (2000), Bolivia (2000), Peru (2001) and Costa Rica (2001).
    اسبانيا (1994)، الأرجنتين (1995)، فرنسا (1997)، البرازيل (2000)، بوليفيا (2000)، بيرو (2001)، وكوستاريكا (2001).
  • Similarly, it is indispensable to increase technology transfer bilateral cooperation in the area of police and judicial training, and financial assistance to all States that require them to prevent and suppress terrorism.
    وبالمثل، لا بد من زيادة التعاون الثنائي المتعلق بنقل التكنولوجيا في مجال تدريب الشرطة والتدريب القضائي، وتقديم المساعدة المالية إلى كل الدول التي يقتضيها منع وقمع الإرهاب.