-
(a) Family allowance (assegno per il nucleo familiare): a means-tested monthly transfer reserved to households of dependent or ex-dependent workers with family burdens.
(أ) المنحة الأسرية (assegno per il nucleo familiare): هي عبارة عن مبلغ شهري تختلف قيمته بحسب مستوى الدخل، يخصص لأسر العاملين بأجر أو من سبق لهم العمل بأجر ممن يعيلون أسراً.
-
The 2005 annual report of the IAEA highlights the increase of expectations for the use of nucleo-electric energy in different parts of the world.
ويبرز التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2005 تزايد التوقعات باستخدام الطاقة الكهربائية - النووية في أجزاء مختلفة من العالم.
-
These experiences are being carried out in the localities of :(1) Nucleo Bandeirante, DF, through assistance to adults at the Special Civil Court; São Caetano do Sul, SP, through the Juvenile Court and the public school system; and Porto Alegre, RS, through the Special Juvenile Court but more specifically through the implementation of socio-educational measures.
تنفَّذ هذه الإجراءات في مجالس كل من: (1) نوكليو بانديرانتي، العاصمة الاتحادية، عن طريق مساعدة الكبار في المحكمة المدنية الخاصة؛ وساو كايتانو دو سول، ساو باولو، عن طريق المحكمة الحسبية ونظام المدارس العامة؛ وبورتو أليغري، ريو غراندي دا سول، عن طريق المحكمة الحسبية الخاصة، وبالأخص عن طريق تنفيذ تدابير اجتماعية - تربوية.
-
During the fifty-ninth session of the Commission of Human Rights, young women representing the non-governmental organizations IPU, Nucleo de Estudos Negros (Brazil), the Young Men's Christian Association (YMCA) (El Salvador) and the National Coalition to Abolish the Death Penalty (United States) organized a parallel event on the criminalization of youth in communities of colour under the title, “Young women speak out against the criminalization of youth”.
وخلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، فإن شابات يمثلن المنظمات غير الحكومية الاتحاد البرلماني الدولي، ومركز الدراسات المعنية بالسود (البرازيل)، وجمعية الشبان المسيحية (السلفادور)، والتحالف الوطني لإلغاء عقوبة الإعدام (الولايات المتحدة الأمريكية)، قمن بتنظيم حدث مواز بشأن تجريم الشباب في مجتمعات الملونين عنوانه “الشابات يجاهرن بمعارضتهن لتجريم الشباب”.
-
In the financial intermediation sector, the Guardia di Finanza works mainly through the Special Currency Police Unit (Nucleo Speciale Polizia Valutaria) (and, under delegated powers, the Regional and Provincial Units of the Tax Police pursuant to Section 5(10) of Law 197 of 5 July 1991, as amended by Legislative Decree 153 of 26 May 1997), with responsibility for anti-money-laundering inspections into the following, over whom it acts as the Supervisory Authority:
وتعمل الشرطة المالية في قطاع الوساطة المالية بشكل رئيسي، من خلال وحدة شرطة النقد الخاصة (ومن خلال الوحدات الإقليمية ووحدات المحافظات التابعة لشرطة الجمارك، وبموجب تفويض السلطات لها عملا بالمادة 5 (10) من القانون رقم 197 المؤرخ 5 تموز/يوليه 1991، في صورته المعدلة بموجب المرسوم التشريعي رقم 153 المؤرخ 26 أيار/مايو 1997)، مع تحملها مسؤولية إجراء عمليات التفتيش، المتعلقة بمكافحة غسل الأموال، في المجالات التالية التي تؤدي فيها دور السلطة المشرفة:
-
With regard to the latter (under Legislative Decree No 153/97) all the information received from the financial intermediaries, which had previously been addressed to the Provincial Chiefs of Police (Questori) who forwarded it to the Head of the Police Force and the Special Currency Police Unit (Nucleo Speciale Polizia Valutaria, NSPV) of the Guardia di Finanza (GdF) is now centralised at the Italian Exchange Office (Ufficio Italiano dei Cambi — UIC) (3).
وفيما يتعلق بهذا التوجيه (وفي سياق المرسوم التشريعي رقم 153/97)، تودع جميع المعلومات الواردة من الوسطاء الماليين، والتي سبق توجيهها لرؤساء الشرطة الإقليميين لتقديمها إلى رئيس قوة الشرطة ووحدة شرطة النقد الخاصة التابعة للشرطة المالية الإيطالية، في مكتب الصرف الإيطالي(3)، على نحوٍ مركزي.