ejemplos de texto
  • - Uh-huh. - With the coral and the fish.
    مع المرجانِ والسمكِ.
  • IV, para. Several species of coral, cetaceans and fish are listed on CITES Appendices.
    وترد أسماء أنواع عديدة مرجانية وثديية وسمكية في تذييلات الاتفاقية.
  • The degradation of coral reefs also affects the human communities that depend on them for their livelihood, through such activities as coral harvesting, fishing and tourism.
    كما يؤثر تدهور الشعاب المرجانية على مجتمعات البشر التي تعتمد عليها في كسب الرزق عن طريق أنشطة مثل حصاد المرجان والصيد والسياحة.
  • However, it is known that between 1969 and 1975, some 1,800 trawlers fished pelagic armourhead (Pseudopentaceros richardsoni) to commercial extinction on a few seamounts in the south-east Emperor-Northern Hawaiian Ridge system,45 and in 1981 more than 100 vessels were involved in coral fishing on central north Pacific seamounts.46
    إلا أنه من المعروف أن بين عامي 1969 و 1975، قامت 800 1 من سفن الصيد بشباك الجر بصيد السمك المدرع الرأس الغَمري (Pseudopentaceros richardsoni) إلى درجة الانقراض على المستوى التجاري، وذلك في بضعة جبال بحرية في النظام الجنوبي الشرقي لحيد هاواي الشمالي الإمبراطوري(45)، وفي عام 1981، اشتركت أكثر من 100 سفينة في الصيد بالمناطق المرجانية الواقعة في الجبال البحرية بالقطاع الأوسط من شمال المحيط الهادئ(46).
  • The impacts of climate change on macro-organisms, in particular fish and corals, have been well documented.
    وفيما يخص آثار تغير المناخ على الكائنات العضوية المجهرية، وبخاصة الأسماك والشعب المرجانية فقد تم تدوينها جيدا.
  • These provisions are relevant to the conservation of the biodiversity of seamounts and cold-water coral reefs threatened by fishing activities, and in particular bottom trawling.
    ولهذه البنــود أهميــة فيما يتعلق بحفظ التنــوع البيولوجــي للتلال البحرية والشعاب المرجانية فـي الميـــاه البـــاردة التي تهددهــا أنشطة الصيــد، وعلى الأخص الصيد بالشباك المجرورة على القاع.
  • The use of dynamite in blast fishing generally targets pelagic fish living above coral reefs, rather than fish living in direct association with reefs.
    غير أن التفجيرات عادة ما تدمر الشعاب في دائرة نصف قطرها 1.15 مترا، بينما تقتل معظم الأحياء البحرية الموجودة لمسافة تصل إلى 77 مترا من مكان التفجير(58).
  • At its thirty-second session, the World Heritage Committee added several marine and coastal sites to the UNESCO World Heritage List, including the following: (a) the lagoons of New Caledonia in France, which feature an exceptional diversity of coral, fish species and habitats with the world's most diverse concentration of reef structures; (b) Surstey, a volcanic island off the coast of Iceland, which has been a source of information on the colonization process of new land by plant and animal life since its formation between 1963 to 1967; and (c) Socotra Archipelago in Yemen, which boasts unique diversity and endemism of plant and animal species (see http://whc.unesco.org/en/news/453).
    أضافت لجنة التراث العالمي في دورتها الثانية والثلاثين عدة مواقع بحرية وساحلية إلى قائمة اليونسكو للترات العالمي، ومن بينها المواقع التالية: (أ) أهوار كاليدونيا الجديدة في فرنسا، التي تتميز بتنوع استثنائي من أنواع المرجان والأسماك والموائل مع وجود أكبر تركيز متنوع من تكوينات الشُـعب في العالم؛ (ب) سورستي، وهي جزيرة بركانية بالقرب من ساحل آيسلندا، كانت مصدرا للمعلومات عن عملية استيطان الحياة النباتية والحيوانية لأراض جديدة منذ تكوينها فيما بين عامي 1963 و 1967؛ (ج) أرخبيل سوقطرة في اليمن، الذي يفخر بتنوع فريد وتوطن لأنواع من النباتات والحيوانات (انظر http://whc.unesco.org/en/news/453).
  • We encourage States and regional fisheries management organizations to implement the Guidelines to sustainably manage fish stocks and protect vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals from destructive fishing practices.
    ونشجع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بغية استدامة إدارة الأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، بما في ذلك الجبال البحرية والفتحات الحرارية المائية ومرجانيات المياه الباردة، من ممارسات الصيد المدمرة.
  • (g) Provide support and capacity-building for the conservation and sustainable use of biodiversity of small island developing States, particularly with respect to coral reefs, fish stocks and establishment of biodiversity corridors on land, such as the Meso-American bio-Reef programme and the Meso-American biological corridor;
    (ز) توفير الدعم وبناء القدرات للمحافظة على التنوع البيولوجي للدول الجزرية الصغيرة النامية واستخدامه بطريقة مستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالشعاب المرجانية والأرصدة السمكية وإقامة ممرات برية لحماية التنوع البيولوجي، مثل برنامج أمريكا الوسطى للشعاب المرجانية البيولوجية والممر البيولوجي لأمريكا الوسطى؛