New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
Claims for damages arising as a result of a delict or quasi-delict committed in the territory.
المطالبات بالتعويضات الناجمة نتيجة ارتكاب جنحة أو شبه جنحة في الإقليم.
-
He reiterated his Government's support for a definition of international crimes as distinct from international delicts.
وأكد من جديد تأييد حكومته لوضع تعريف للجرائم الدولية يميز بينها وبين المخالفات الدولية.
-
19 on “international crimes” of States drawing a distinction with “international delicts”.
وقد اعتمدت اللجنة في القراءة الأولى المادة 19 بشأن''الجنايات الدولية`` للدول حيث ميزتها عن ''الجنح الدولية``.
-
This restrictive interpretation is rivalled by another which includes in denial of justice every conceivable kind of international delict.
وهذا التفسير التقييدي ينافسه تفسير آخر يدرج ضمن إنكار العدالة كل شكل يمكن تصوره من أشكال الجرم الدولي.
-
Then the delict is to be imputed to the State not to the individual.”); Gaeta, op. cit.
358-359 (''وبالتالي فإن المبدأ لا يسري في الحالة التي تلاحَق فيها دولة أمام محكمة في دولة أخرى فحسب، بل إنه يسري أيضا في حالة ما إذا كان الفرد المدعى عليه أو المتهم والجرم المدني أو الجنائي الذي يلاحق من أجله ذلك الفرد يتسم بطابع عمل الدولة.
-
Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy.
وأضاف أن المادة 19 السابقة، التي تميز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، كانت دائما مثارا للخلاف.
-
So, perpetrating or attempt to perpetrate terrorism is not a necessary element in corpus delict of terrorism financing.
وعليه فإن ارتكاب عمل إرهابي أو محاولة ارتكابه ليس عنصرا ضروريا في جوهر جريمة تمويل الإرهاب.
-
The deletion of the distinction between crimes and delicts had not resolved the controversy regarding the legal consequences of serious violations of international law.
وقال إن إلغاء التمييز بين الجنايات والجنح لم ينه الخلافات حول الآثار القانونية للانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي.
-
The attempt to create a distinction between crimes and delicts had distracted attention from the shared concern with responding to such breaches.
وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
-
Chapter III, concerning serious breaches of essential obligations to the international community, is an acceptable compromise to settle the earlier distinction between “delicts” and “crimes”.
إن الفصل الثالث المتعلق بالإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي، يشكل حلا وسطا مقبولا لإقرار التمييز السابق بين “الجنح” و“الجنايات”.