New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
This homogeneity makes it easier for sellers to agree on the terms of a cartel agreement.
وهذا التجانس يجعل من السهل للبائعين الاتفاق على الشروط المنظمة لاتفاق كارتل.
-
Based on the methodology used by PNAD until 2003 and disregarding the interior of the Northern Region, it is possible to make a homogeneous comparison with 2002.
وبناءً على المنهجية المستخدمة في الاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية حتى عام 2003، وبعد غض الطرف عن المناطق الداخلية في الإقليم الشمالي، يمكن إجراء مقارنة متجانسة مع الوضع السائد عام 2002.
-
The technical opinion prepared for the competition authority found that the characteristics of the Brazilian industry for common flat steel indicated a scheme of collusive price leadership, since it was an oligopoly making homogeneous products, with high market concentration, strong entry barriers, similar costs and inelastic demand.
وخلصت الفتوى التقنية التي أعدت لسلطة الإشراف على المنافسة إلى أن سمات صناعة الصلب المسطح العادي البرازيلية تشير إلى وجود خطة ريادة تسعير قائمة على التواطؤ، نظراً إلى أن تلك الصناعة هي احتكار قلة تصنع منتجات متجانسة، مع تركيز سوقي عال، وحواجز شديدة أمام دخول الصناعة، وتكاليف مماثلة، وطلب غير مرن.
-
While it is not possible to follow a single approach to the issue of institutional renewal and while it is advisable to identify the specific requirements and the resources available, it is feasible to work out a set of principles and guidelines that pursue a triple objective. Firstly, the magistrates and judicial staff who were involved with the former system must be removed from the judiciary. Secondly, magistrates must be protected from arbitrary interference and from drastic, indiscriminate measures. Lastly, it must be ensured that the magistracy makes up a homogeneous body, of proven integrity and acknowledged irreproachable conduct.
ولئن كان من المتعذر اتباع نهج واحد بعينه في معالجة المسائل المتعلقة بتجديد المؤسسات، ومع أن من المستصوب معرفة ما هي الاحتياجات المحددة والموارد المتاحة، فمن المفيد وضع مجموعة من المبادئ والتوجيهات التي يتوخى منها بلوغ ثلاثة أهداف: أولها هو تسريح القضاة وموظفي المحاكم الذين كانوا يعملون في الجهاز السابق؛ والثاني هو حماية القضاة من التدخل التعسفي في عملهم ومن اتخاذ تدابير قاسية وتعسفية بحقهم؛ وأخيراً، ضمان أن يكون الجهاز القضائي هيئة متجانسة مشهودة النزاهة ومعهودة السلوك.