ejemplos de texto
  • In the event of the death or resignation of the insolvency representative, disruption of the proceedings and the delay that may be occasioned by failure to provide for succession may be avoided by providing for the appointment of a successor insolvency representative.
    في حالة وفاة ممثل الاعسار أو استقالته، يمكن تلافي توقف الاجراءات وما قد ينجم من تأخير عن عدم توفير خلف له، باتخاذ الترتيبات لتعيين خلف في هذه الحالة.
  • However, even assuming for the purposes of argument that some slight increase in cost would be occasioned by the development of country offices in remote States, the benefits of such an initiative would far outweigh the costs, for, as the Secretary-General has observed:
    ومع ذلك، إذا افترضنا على سبيل النقاش أنه قد تترتب زيادة طفيفة في تكاليف إنشاء مكاتب قطرية في الدول النائية، فإن من شأن منافع هذه المبادرة أن تفوق كثيرا تلك التكاليف، ولأنه كما لاحظ الأمين العام:
  • In the event of the death, resignation or removal of the insolvency representative, disruption of the proceedings and the delay that may be occasioned by failure to provide for succession may be avoided by providing for the appointment of a successor insolvency representative.
    في حالة وفاة ممثل الإعسار أو استقالته أو تنحيته، يمكن تلافي توقُّف الإجراءات وما قد ينجم من تأخير عن عدم توفير خلف له، باتخاذ الترتيبات لتعيين خلف لممثل الإعسار.
  • However, the Secretary-General considers that the Dispute Tribunal should also have the discretion to order the immediate payment of compensation, notwithstanding the filing of an appeal, where the applicant has established to the satisfaction of the Dispute Tribunal that undue hardship would be occasioned by any delay in the payment.
    غير أن الأمين العام يعتبر أن محكمة المنازعات ينبغي أن تكون لها أيضا السلطة التقديرية لإصدار أمر بدفع التعويض فورا، بصرف النظر عن رفع دعوى استئنافية، حيثما أثبت المدعي بما يُرضي المحكمة أن أي تأخير في الدفع تنجم عنه مشقة لا مدعى لها.
  • UNIFIL has observed that its operational activities are on occasion being closely monitored by unarmed civilians.
    وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة أن أنشطتها التنفيذية تراقب عن كثب في بعض الأحيان من قبل مدنيين غير مسلحين.
  • In the event of the resignation or removal of the insolvency representative or the occurrence of any other event which might cause the insolvency representative to be unable to perform its duties, such as death or serious illness, disruption of the proceedings and the delay that may be occasioned by failure to provide for succession may be avoided by providing for the appointment of a successor insolvency representative, either by the court or by creditors.
    في حالة استقالة ممثل الإعسار أو إقالته أو حدوث أي واقعة أخرى تجعله عاجزا عن أداء واجباته، كالوفاة أو المرض العضال، يمكن الحيلولة دون تعطّل سير الإجراءات وما قد يترتب من تأخير على عدم الاحتياط للخلافة، بالنص على تعيين خلف لممثل الإعسار إما من قبل المحكمة وإما من قبل الدائنين.
  • In the event of the resignation or removal of the insolvency representative or the occurrence of any other event which might cause the insolvency representative to be unable to perform its duties, such as death or serious illness, disruption of the proceedings and the delay that may be occasioned by failure to provide for succession may be avoided by providing for the appointment of a successor insolvency representative, either by the court or by creditors.
    في حالة استقالة ممثل الإعسار أو تنحيته أو حدوث أي واقعة أخرى تجعله عاجزا عن أداء واجباته، كالوفاة أو المرض العضال، يمكن تفادي تعطّل سير الإجراءات وما قد يترتب من تأخير على عدم الاحتياط للخلافة بالنص على تعيين خلف لممثل الإعسار إما من قبل المحكمة وإما من قبل الدائنين.
  • In addition, the operational activities of UNIFIL continued to be closely monitored on occasion by unarmed civilians in various areas.
    وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها قوة الأمم المتحدة تتعرض أحيانا للرصد عن كثب من جانب مدنيين غير مسلحين في مناطق مختلفة.
  • It was those excesses that caused Pakistan, like other countries both near and far, to be shaken on occasion by movements that might objectively be termed intolerant.
    وهذه الإفراطات هي التي تؤدي إلى تعرض باكستان أحياناً، شأنها شأن البلدان القريبة أو البعيدة، لحركات يمكن وصفها على نحوٍ موضوعي بأنها حركات منبثقة عن التعصب.
  • Above all, I hope this occasion will be followed by concrete action out there on the ground, where it matters most.
    قبل كل شيء، يحدوني الأمل في أن يعقب هذه المناسبة اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع، حيث تزداد أهمية.