ejemplos de texto
  • Such police operations are often conducted without warrants and, in some countries, occur repeatedly.
    وغالبا ما تنفذ الشرطة هذه العمليات دون أوامر رسمية، وبشكل متواتر في بعض البلدان.
  • Until States parties knew that the Committee was serious about addressing the problem, the situation would occur repeatedly.
    وفي حين أنه يعتقد أن طلب إسرائيل في الدورة السابقة كان له ما يبرره، فإنه مستعد للنظر في هذا الموضوع ككل في الدورة الحالية.
  • In addition, they occurred repeatedly and so frequently that they made up a systematic pattern of criminal conduct.
    واتسمت هذه الانتهاكات بالتواتر والتكرار إلى درجة أنها اكتسبت طابع النمط المنهجي لتصرف إجرامي.
  • Forced returns of asylum-seekers and migrants without assessment of international protection needs, in particular of illegal arrivals, nevertheless occurred repeatedly in breach of the principle.
    ومع ذلك فقد تكرر حدوث حالات إعادة قسرية لطالبي اللجوء والمهاجرين بدون تقييم احتياجاتهم إلى الحماية الدولية، ولا سيما القادمون منهم بصورة غير مشروعة، على نحو ينتهك هذا المبدأ.
  • Infertility is the inability to procreate during a period of at least one year in which natural intercourse occurs repeatedly without any birth control.
    يعرف العقم بعدم القدرة على الإنجاب خلال فترة لا تقل عن سنة واحدة يحدث فيها الجماع الطبيعي بصورة متكررة دون أي أسلوب مانع للحمل.
  • Peacekeeping fails when resources and strategies are not commensurate to meeting the challenge they pose — as occurred repeatedly in the 1990s, for example in Rwanda and Sierra Leone.
    ويصادف الفشل حفظ السلام عندما لا تكون الموارد والاستراتيجيات بالمستوى الذي يكفي لمواجهة التحدي الذي يشكله هؤلاء المخربون، كما حدث مرارا في تسعينات القرن الماضي في رواندا وسيراليون مثلا.
  • This has repeatedly occurred in the Commission on Human Rights.
    وهذا ما حدث تكرارا في لجنة حقوق الإنسان.
  • This report catalogued key findings which occurred repeatedly during inspections undertaken during the past four years, many of which are documented in the IGO's annual reports to the Executive Committee.
    وصنف هذا التقرير النتائج الرئيسية التي حدثت بصورة متكررة خلال عمليات التفتيش التي أجريت في السنوات الأربع الماضية، وكثير منها موثق في التقارير السنوية لمكتب المفتش العام إلى اللجنة التنفيذية.
  • While in the short-term such crimes typically have costs that are quantifiable, if they occur repeatedly over time their impact, while less direct, becomes much more serious, holding the potential to undermine the effective functioning or consolidation of democracy, accountability and the rule of law.
    وبينما تحدث تلك الجرائم عادة تكاليف قابلة للقياس الكمي في الأمد القصير، فإنها، إذا ما وقعت بصفة متكررة على مر الزمن، ازدادت خطورة بالرغم من كون تأثيرها أقل مباشرة، وانطوت على احتمال تقويض الأداء أو التعضيد الفعال للديمقراطية والمساءلة وسيادة القانون.
  • While in the short term such crimes typically have costs that are quantifiable, if they occur repeatedly over time, their impact—while less direct—becomes much more serious, holding the potential to undermine the effective functioning or consolidation of democracy, accountability and the rule of law.
    وفي حين تكون لهذه الجرائم عادة في الأجل القصير تكاليف يمكن تقديرها كمّيا فإن أثرها إذا تواترت مع مرور الزمن يصبح أكثر خطورة - وإن كان أقل مباشرة، ويمكن أن يقوّض فعالية سير الديمقراطية والمساءلة وسيادة القانون أو تدعيمها.