-
I need not be uneasy, as long as we're allowed three dull things.
لا يجب أن أقلق، ما دام مسموحاً لنا .بقول ثلاثة أشياء مملة
-
This could include complex interactions with the governing bodies of intergovernmental organizations, which might be uneasy about any possible formal subordination to a new body on matters relating to their chemical safety activities.
وقد يشمل ذلك تفاعلات معقدة مع الهيئات القيادية للمنظمات الحكومية الدولية، والتي قد لا تستريح إلى أي تبعية رسمية محتملة لهيئة جديدة بشأن أمور تتعلق بأنشطتها في مجال السلامة الكيميائية.
-
The Russian Federation seems to be uneasy about its membership of the Quartet and attempts to pursue, without success, an even-handed approach to the situation in the Occupied Palestinian Territory.
ويبدو أن الاتحاد الروسي غير مرتاح بشأن عضويته في اللجنة الرباعية ويحاول، عن عبث، اتباع نهج منصف في معالجة الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
-
If this kind of United States arbitrariness, based on a notion of “power is everything”, is allowed to continue, the world will never be free from uneasiness.
وإذا كان من الجائز أن يستمر مثل هذا التصرف التحكمى من جانب الولايات المتحدة، استنادا إلى أن “القوة هي كل شيء”، فإن العالم لن يخلو قط من القلاقل.
-
However, the discussion noted that governments might sometimes feel uneasy about being required to redistribute their encryption algorithms or other security-sensitive source code.
لكنّ المناقشة أثبتت أنه بإمكان الحكومات في بعض الأحيان ألا تشعر بالارتياح تجاه مطالبتها بإعادة توزيع معادلاتها المشفرة أو غيرها من شفرات المصدر التي تتسم سلامتها بالحساسية.
-
While the general situation along the Blue Line since the last briefing, on 12 November, continued to be one of uneasy stability, there were two elements that raised tension over the past month.
ومع أن الحالة بصورة عامة على طول الخط الأزرق ظلت منذ الإحاطة الإعلامية الأخيرة، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، تتسم بالاستقرار المضطرب، ثمة عاملان أثارا التوتر خلال الشهر الماضي.
-
For Israel and other neighbouring countries, it must be an uneasy feeling of insecurity; but for the Palestinians, it is the feeling of being denied their inalienable rights for so long, including the right to self-determination and to establishment of the statehood they deserve.
فبالنسبة لإسرائيل والبلدان الأخرى المجاورة، لا بد أنه شعور مزعج بانعدام الأمن، أما بالنسبة للفلسطينيين، فهو الشعور بالحرمان طويلا من حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير المصير وإقامة الدولة التي يستحقونها.
-
According to one non-governmental informant, the Christian minorities were explicitly prohibited from witnessing before Algerians, who are quite generally uneasy about being seen in the company of religious people other than Muslims.
وقال محاور غير حكومي إن الأقليات المسيحية محظور عليها صراحة التودد لدى الجزائريين الذين يخشون بصفة عامة أن يراهم الناس بصحبة رجال دين من غير المسلمين.