New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
The latter figure was derived from United Nations documents; UNHCR and the Board agree that it is only an approximation.
وتتفـق المفوضية مع المجلس على أنـه مجرد رقم تقريبي.
-
The latter figure was derived from United Nations documents; UNHCR and the Board agree that it is only an approximation.
وقد استمد الرقم الأخير من وثائق الأمم المتحدة. وتتفق المفوضية مع المجلس على أنه مجرد رقم تقريبي.
-
In that way, the Commission can profit from experience and insights derived from the United Nations.
وبهذه الطريقة، يمكن للجنة أن تستفيد من خبرات الأمم المتحدة وبصيرتها.
-
It enjoys the legitimacy that can only be derived from the United Nations.
وهي لديها شرعية لا يمكن الحصول عليها إلا من خلال الأمم المتحدة.
-
The authority the General Assembly has for this purpose derives from the United Nations Charter itself.
والسلطة التي تملكها الجمعية العامة لهذا الغرض تستمد من ميثاق الأمم المتحدة نفسه.
-
The technical assessment was carried out on more than 280 statistical indicators derived from United Nations summits and major conferences held over the past 10 years.
وأجري التقييم الفني على ما يزيد على 280 مؤشرا إحصائيا منبثقة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة طوال العشر سنوات الماضية.
-
Report of the Friends of the Chair of the Statistical Commission on an assessment of the statistical indicators derived from United Nations summit meetings
تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية عن تقييم للمؤشرات الإحصائية المنبثقة عن اجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
-
The range of indicators derived from United Nations summits and major conferences in the “other social” domain appears to be deficient.
ويظهر أن مجموعة المؤشرات المنبثقة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان “الشؤون الاجتماعية الأخرى” تتسم بالضعف.
-
In this connection, let me also stress the importance of the general responsibility of Member States to implement the obligations deriving from United Nations resolutions establishing sanctions regimes.
وفي هذا الصدد، أود التأكيد كذلك على أهمية المسؤولية العامة للدول الأعضاء في تنفيذ الالتزامات النابعة من قرارات الأمم المتحدة التي تنشأ أنظمة الجزاءات بموجبها.
-
Approximately 36 per cent of gross sales revenue of the Sales and Marketing Section derives from United Nations Statistics Division publications (about $1.8 million per year).
وتعود نسبة 36 في المائة تقريبا من إجمالي إيرادات المبيعات بقسم المبيعات والتسويق إلى منشورات الشعبة الإحصائية (حوالي 1.8 مليون دولار سنويا).