New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
Setting atomic nine iron... to 35O, and... adjusting for permanent settings.
ضع الحرارة ما بين 9 الى... 350. وتعديل الموقع ....
-
And I'm permanently setting every TV in this building to the pottery channel unless you both sit down.
وسأثبت بصفة دائمة جميع أجهزة التلفاز بهذا المبنى على قناة صناعة الفخار ما لم يجلس كلاكما
-
Initially this home has been established on a pilot basis under a project of the Ministry, which would gradually be expanding, as a permanent set-up.
وأنشئت هذه الدار، في البداية، على أساس تجريبي في إطار مشروع للوزارة، على أن يتم التوسع فيه تدريجياً، كنظام دائم.
-
Perhaps we can let the countries of the Permanent Five set the example by sending women as their representatives.
فربما نجعل البلدان الخمسة الدائمة العضوية قدوة بإيفاد نساء كممثلات لها.
-
We were able to restore circulation to her hands and feet before any permanent damage set in.
لقد قدرنا على أن نرجع الدورة الدموية ليديها وأقدامها قبل أن يحدث ضرر دائم بهما
-
The Independent Electoral Commission, which is not a permanent body, was set up in 2005.
أما اللجنة الانتخابية المستقلة، فإنها ليست من اللجان الدائمة، ولقد سبق تشكيلها في عام 2005.
-
New Zealand and Romania set up permanent associations of volunteer centres and organizations.
وأسست نيوزيلندا ورومانيا رابطات دائمة لمراكز التطوع ومنظماته.
-
(c) In addition to the current grounds for termination of a permanent appointment set out in the Staff Regulations, continuing appointments could be terminated in the interest of the Organization;
(ج) بالإضافة إلى الأسباب الحالية المحددة في النظام الأساسي لإنهاء التعيين الدائم، يمكن لصالح المنظمة إنهاء التعيينات المستمرة؛
-
Unless the internal purification of police elements involved in serious offences and violations — a permanent commitment set forth in the Comprehensive Agreement — is completed, full enjoyment of human rights in the country will continue to be seriously hampered.
إذ ما لم يتم التطهير الداخلي بين أفراد الشرطة المتورطين في جرائم وانتهاكات خطيرة - وهذا التزام دائم منصوص عليه في الاتفاق الشامل - لن يكون التمتع بحقوق الإنسان في البلد كاملا.
-
The People's National Assembly and the Council of Nation set up permanent committees in the framework of their internal rules.
يشكل المجلس الشعبي الوطني ومجلس الأمة لجانهما الدائمة في إطار نظامهما الداخلي.