New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
ejemplos de texto
-
5,000 ppm for complex compounds or single nitrides; and
أ - أي من المكونات التالية:
-
5,000 ppm for complex compounds or single nitrides; and
52-7 المكونات والمجموعات الفرعية
-
Some kind of complex organic compound.
.مركّب عضوي من نوع ما
-
• Complexity compounds problems related to tracking payments and disbursements and recovering funds.
• والتعقُّد يفاقم المشاكل المتعلقة بتعقب المدفوعات والمصروفات واسترداد الأموال.
-
The humanitarian situation in Haiti remains complex, compounded by chronic poverty and environmental degradation.
لا يزال الوضع الإنساني في هايتي يتسم بالتعقيد، ويزيده تفاقما الفقر المزمن والتدني البيئي.
-
Material gathered in bioprospecting may include genetic sequences, proteins, complex biological compounds or entire organisms.
وقد تشتمل المواد التي تُجمع في إطار التنقيب البيولوجي على متواليات جينية أو بروتينات أو مركبات بيولوجية معقدة أو كائنات كاملة.
-
The divisions, suspicions and mistrust created by the war have only served to compound that complexity.
بيد أن هذا لا يمنع من أن يكون المجتمع قد شهد تغييرا بالفعل.
-
Such higher-risk environments have also necessitated additional security measures, compounding the complexity of operations.
كما تطلبت هذه البيئات المحفوفة بالمخاطر اتخاذ تدابير أمنية إضافية، مما زاد العمليات تعقيدا.
-
Such complexities are compounded by corollary factors, such as gaps in domestic legislation, perceived deficits in legitimacy of processes initiated to establish facts and determine culpability and, last but not least, the current deficiencies in international cooperation.
وتزداد حدة هذه التعقيدات بعوامل جانبية مثل الثغرات التي تعتـور التشريعات المحلية وأوجـه القصور البارزة في مشروعية العمليات الهادفة إلى إثبات الحقائق وتأكيد الجرم وأخيرا وليس آخرا النقائص الراهنة في التعاون الدولي.
-
The difficulties associated with increasing complexity were compounded by a lack of adequate resources and skills to address these challenges, especially on the part of developing country negotiating partners.
وتقترن الصعوبات الناجمة عن التعقيد المتزايد بنقص في الموارد والمهارات الملائمة للتصدي لهذه التحديات، وبخاصة لدى شركاء التفاوض من البلدان النامية.