-
The Panel determined that the starting point for compensation for the Valuation Items should be the Items' lowest replacement value of each Item inas at 2 August 990.
وأخذ الفريق في اعتباره تقارير التقييم هذه في وضع توصياته بشأن قرارات التعويض عن هذه المجموعة من المطالبات.
-
The Panel determined that the starting point for compensation for the Valuation Items should be the lowest replacement value in the range for each Valuation Item in 1990.
وقرر الفريق أن تكون نقطة الانطلاق للتعويض عن بنود التقييم هي قيمة الاستبدال الدنيا لكل بند من هذه البنود في عام 1990.
-
However, to ensure that such conditions and exceptions do not fundamentally alter the nature of the requirement to provide for prompt and adequate compensation, the point has been emphasized that any such conditions or exceptions should be consistent with the requirement of prompt and adequate compensation in draft principle 3.
غير أنه لضمان ألا تغير هذه الشروط والاستثناءات بشكل جوهري طبيعة شرط توفير تعويض سريع ووافٍ، تم إبراز نقطة مؤداها أن هذه الشروط أو الاستثناءات يجب أن تكون متفقة مع شرط التعويض السريع والوافي الوارد في مشروع المبدأ 3.
-
However, to ensure that such conditions and exceptions do not fundamentally alter the nature of the obligation to provide for prompt and adequate compensation, the point has been emphasized that any such conditions or exceptions should be consistent with the requirement of prompt and adequate compensation in draft principle 3.
غير أنه لضمان ألا تغير هذه الشروط والاستثناءات بشكل جوهري طبيعة الالتزام بتوفير تعويض سريع ووافٍ، تم إبراز نقطة مؤداها أن هذه الشروط أو الاستثناءات يجب أن تكون متفقة مع شرط التعويض السريع والوافي الوارد في مشروع المبدأ 3.
-
The Panel further found that the guiding principle to be followed in determining the secondary compensation period is that “losses are compensable until the point where the claimant's business could reasonably have been expected to return to normal levels” and that the duration of the appropriate compensation period should be decided on a case-by-case basis.
كما وجد الفريق أن المبدأ الذي يتم الاسترشاد به في تحديد فترة التعويض الثانية هو أن "الخسائر تستحق التعويض حتى النقطة التي يمكن عندها توقع عودة نشاط صاحب المطالبة، توقعاً معقولاً، إلى مستوياته المعتادة" وأنه يمكن تحديد فترة التعويض المناسبة على أساس كل حالة على حدة(94).
-
The Panel further found that the guiding principle to be followed in determining the secondary compensation period is that “losses are compensable until the point where the claimant's business could reasonably have been expected to return to normal levels” and that the duration of the appropriate compensation period should be decided on a case-by-case basis.
كما وجد الفريق أن المبدأ الذي يتم الاسترشاد به في تحديد فترة التعويض الثانية هو أن "الخسائر تستحق التعويض حتى النقطة التي يمكن عندها توقع عودة نشاط صاحب المطالبة، توقعاً معقولاً، إلى مستوياته المعتادة" وأنه يمكن تحديد فترة التعويض المناسبة على أساس كل حالة على حدة(81).
-
The Panel further found that the guiding principle to be followed in determining the secondary compensation period is that “losses are compensable until the point where the claimant's business could reasonably have been expected to return to normal levels” and that the duration of the appropriate compensation period should be decided on a case-by-case basis.
كما وجد الفريق أن المبدأ الذي يتم الاسترشاد به في تحديد فترة التعويض الثانوية هو أن "الخسائر تستحق التعويض حتى النقطة التي يمكن عندها توقع عودة نشاط صاحب المطالبة، توقعاً معقولاً، إلى مستوياته المعتادة" وأنه يمكن تحديد فترة التعويض المناسبة على أساس كل حالة على حدة(98).
-
The Working Group may wish to further discuss the term “irreparable harm”, which was considered as too narrow in the commercial context where most harm may be cured by monetary compensation, whereas others pointed out that the notion of “irreparable harm” is well known in many legal systems and constitutes an ordinary prerequisite for ordering an interim measure (A/CN.9/545, para.
قد يود الفريق العامل أن يواصل مناقشة عبارة "ضررا يتعذر اصلاحه"، التي اعتبرت ضيَّقة أكثر مما ينبغي في السياق التجاري حيث يمكن معالجة أكثر الأضرار بتعويضات مالية، بينما أشار آخرون إلى أن مفهوم "الضرر الذي يتعذر اصلاحه" معروف جيدا في كثير من النظم القانونية ويشكل شرطا أساسيا ماديا لاصدار أمر بشأن تدبير مؤقت (A/CN.9/545، الفقرة 29).
-
Similarly, compensation for overtime (point (g)) could not be undertaken in the same way as in the United Nations Secretariat, as the Registry staff is too small for rotation to be organized; however, certain measures have already been taken, particularly in the departments where a considerable amount of overtime was assigned.
كذلك فإن التعويض عن الوقت الإضافي (النقطة (ز)) لا يمكن القيام به على غرار ما يحدث في الأمانة العامة للأمم المتحدة، إذ أن موظفي قلم المحكمة هم من القلة بحيث يصعب تنظيم دورات تناوبهم؛ إلا أن بعض التدابير قد اتخذت بالفعل لا سيما في الإدارات التي شهدت قدرا كبيرا من العمل الإضافي.
-
Moreover, some delegations noted that States could provide compensation ex gratia; pointed to a general obligation to cooperate in good faith in order to ensure that the acts of the organization were compatible with applicable law; and suggested that it was incumbent on the international organization to find alternative means of providing compensation.
وعلاوة على ذلك، لاحظت بعض الوفود أن الدول يمكن أن تقدم التعويض على سبيل الهبة؛ وأشارت إلى وجوب الالتزام على وجه العموم بالتعاون بحسن نية من أجل كفالة تمشي أفعال المنظمة مع القانون المنطبق؛ واقترحت تحميل المنظمة الدولية مسؤولية إيجاد وسائل بديلة لتقديم التعويض.