-
No uniform procedure exists that is followed by all organizational entities for the settlement of grievances.
ليس ثمة إجراءات موحدة تتبعها جميع الكائنات التنظيمية في تسوية التظلمات.
-
The Committee is of the opinion that uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established.
وترى اللجنة أنه ينبغي وضع إجراءات موحدة بشأن المبالغ التي يسددها الشركاء.
-
(d) Shariah courts are not regulated by uniform procedural rules, including in the area of criminal matters; and
(د) أن محاكم الشريعة لا تنظمها قواعد إجرائية موحدة، بما في ذلك في مجال الشؤون الجنائية؛
-
In that connection, uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established and care taken to monitor the costs.
وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات موحدة فيما يتعلق بتسديد ما تكبده الشركاء من تكاليف، بالإضافة إلى مراقبة التكاليف.
-
Insolvency representatives were trying to establish uniform procedures to avoid duplication and to ensure uniform treatment of creditors.
وأضافت أن ممثلي الإعسار يحاولون إيجاد إجراءات موحدة تفاديا للتكرار وضمانا لتوحيد التعامل مع الدائنين.
-
the same time as adequate border controls and a uniform procedure of border checks have been introduced at external borders.
وقد ألغي التثبت من المسافرين على الحدود في جميع تحركاتهم بين دول شينغين، في نفس الوقت الذي استحدثت فيه على الحدود الخارجية عمليات مراقبة حدودية كافية وإجراءات موحدة للتثبت على الحدود.
-
To ensure consistent results, the Commission considered a uniform procedure that resulted in education grant amounts and children's and secondary dependant's allowances expressed in euros.
ولكفالة التوصل إلى نتائج متسقة، نظرت اللجنة في إجراء موحد أسفر عن تحويل قيمة منحة التعليم وبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية إلى اليورو.
-
(c) The elaboration of uniform procedures and disciplinary measures for peacekeeping personnel who violate international standards, in particular those related to violence against women and girls.
(ج) إعداد إجراءات موحدة وتدابير تأديبية ضد موظفي حفظ السلام الذين يخرقون المعايير الدولية، ولا سيما المعايير المتصلة بالعنف ضد النساء والفتيات.
-
Implement pilot customs schemes using common services and applying uniform procedures, administrative systems and guidelines for the mobilization of intra- and extra-regional trade.
تنفيذ الجمارك الرائدة التي تقدم خدمات مشتركة، وتطبيق الإجراءات والنظم الإدارية والنماذج الموحدة من أجل تعزيز التجارة داخل المنطقة وخارجها.
-
On various occasions, we have recalled the need to develop precise and uniform procedures to update, correct and improve the lists of individuals subject to sanctions.
في مناسبات مختلفة قمنا بالتذكير بالحاجة إلى وضع إجراءات دقيقة وموحدة لاستكمال قوائم الأفراد الخاضعين للجزاءات ولتصويبها وتحسينها.