ejemplos de texto
  • Particularly in times of financial stringency, agencies must commit themselves to sustaining protection activities.
    ويجب على الوكالات أن تلتزم بالمحافظة على أنشطة الحماية ولا سيما في الأوقات التي تتسم بشح الأموال.
  • However, while financial stringency proved attractive to foreign investors, a tight monetary and fiscal stance did little to stimulate domestic investment or to improve export prospects.
    بيد أنه بينما ثبت أن العسر المالي كان أمراً جذاباً للمستثمرين الأجانب، فإن اتباع موقف نقدي ومالي متشدد لم يفعل شيئاً في تنشيط الاستثمار المحلي أو تحسين آفاق التصدير.
  • The Agency has continuously sought to improve the efficiency of its operations to minimize costs and to keep expenditures within the limits imposed by the financial stringency.
    ولقد سعت الوكالة باستمرار إلى تحسين كفاءة عملياتها من أجل خفض التكاليف إلى الحد الأدنى وإبقاء النفقات ضمن الحدود التي يفرضها التقشف المالي.
  • The financial stringency under which it had to operate left little room to meet the predictable rise in demands, not to mention the unexpected demands.
    فالتقشف المالي الذي اضطرت إليه في عملياتها لا يترك مجالا كبيرا لمواجهة الزيادة المتوقعة في المطالب، ناهيك عن المطالب غير المتوقعة.
  • The continued production of bound and edited volumes of Official Records of the Human Rights Committee (previously known as Yearbooks) was difficult to justify at a time of financial stringency.
    وأضاف أنه يصعب تبرير الاستمرار في إنتاج المجلدات المحررة التي تضم جميع المحاضر الرسمية للجنة المعنية بحقوق الإنسان (والتي كانت تعرف في السابق بالحوليات) وذلك في وقت يشهد صعوبات مالية.
  • Although Swiss Government expenditures on development aid would increase less rapidly in the coming years owing to mandated financial stringencies, after 2008 the Government planned to increase the percentage of its budget allocated to development aid.
    ومضى قائلا إنه بالرغم من أن إنفاقات الحكومة السويسرية على المعونة الإنمائية ستزيد بسرعة أقل في السنين القادمة بسبب فرض بعض التشديدات المالية، فإنها تزمع أن تزيد، بعد عام 2008، من النسبة المئوية المخصصة في ميزانيتها للمعونة الإنمائية.
  • The Committee takes note of the information supplied by the delegation that the financial stringencies related to structural adjustment programmes undertaken by Bulgaria in agreement with international financial institutions have negatively affected the ability of Bulgaria to comply with its obligations under the Covenant.
    وتحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد أن الشروط المالية الصارمة المتصلة ببرامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها بلغاريا بالاتفاق مع المؤسسات المالية الدولية أثرت تأثيرا سلبيا في قدرة بلغاريا على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.