No se encontró una traducción exacta para وَسَاطِيّ


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe وَسَاطِيّ

Alemán
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Offenbar hatte die Intervention in Khartum von zwei muslimischen Mitgliedern des britischen Oberhauses, Baronin Warsi und Lord Ahmed, den sudanesischen Präsidenten Omar Al-Baschir mit bewogen, die Lehrerin zu begnadigen.
    وعلى ما يبدو فإن وساطة العضوين المسلمين في مجلس اللوردات البريطاني بارونين وارسي واللورد أحمد لدى الخرطوم قد دفعت الرئيس السوداني إلى العفو عن المدرسة البريطانية.
  • Steinmeier dankte der französischen EU-Präsidentschaft und dem finnischen -Vorsitz für die erfolgreiche Vermittlungsbemühungen.
    فضلاً عن ذلك وجه شتاينماير الشكر لرئاسة الاتحاد الأوروبي ورئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لما قاما به من جهود وساطة ناجحة.
  • In der Erklärung werden konkrete Erfahrungen aus der Friedensvermittlung, der Förderung von Menschenrechten, Rechtsstaatlichkeit und Versöhnung beschrieben.
    يعرض البيان خبرات ملموسة في وساطة السلام ودعم حقوق الإنسان وسيادة القانون والمصالحة.
  • Aber Israel ist kein Satellitenstaat der USA. Das Land bemüht sich, die US-Linie zu berücksichtigen, verfolgt aber vor allem seine eigene Agenda. So ging der acht Jahre dauernde "Friedensprozess" während der Regierung Clinton (1992-2000) auf eine israelische Initiative zurück, die letztlich Clintons Mediation neutralisierte.
    غير أنَّ إسرائيل ليست دولة تتلقَّى الأوامر من الولايات المتَّحدة الأمريكية. وإسرائيل تبذل ما في وسعها من أجل مراعاة السياسة الأمريكية، إلاَّ أنَّها تتَّبع قبل كلِّ شيء أجندتها الخاصة. وهكذا يعود سبب "عملية السلام" التي استمرَّت ثمانية أعوام في عهد حكومة الرئيس كلينتون (من عام 1992 حتى عام 2000) إلى مبادرة إسرائيلية عادلتها وساطة الرئيس كلينتون.
  • Es kommt darauf an, die laufenden Prozesse in Gang zu halten und Vorbereitungen zu treffen für das bisher kaum möglich Erscheinende: einen für alle Seiten absehbar schmerzhaften, aber gerechten Kompromiss unter Vermittlung einer neuen und in dieser Hinsicht hoffentlich endlich entschlossenen US-Regierung.
    إن المهم الآن هو إبقاء العمليات الجارية على قيد الحياة والاستعداد لما يبدو الآن غير ممكن، أي التوصل إلى حل وسط وشيك ومؤلم، لكنه عادل بالنسبة لكل الأطراف من خلال وساطة حكومة أمريكية جديدة من المأمول أن تتحلى أخيراً بالحزم
  • Inmitten anhaltender Gewalt in den Krisengebieten sind in den vergangenen Wochen hier und dort Friedensgespräche vorangekommen. So sitzen dank der Vermittlung Malaysias die philippinische Regierung und die Moro Islamic Liberation Front (MILF) wieder am Verhandlungstisch, obwohl von Seiten der Rebellen kein Verzicht auf die Unabhängigkeit vorliegt.
    حققت محادثات سلام أجريت في الأسابيع المنصرمة هنا وهناك بعض التقدم مع استمرار اندلاع العنف في المناطق المتوترة. فبفضل وساطة من ماليزيا عادت الحكومة الفليبينية وجبهة تحرير مورو الإسلامية إلى منضدة المفاوضات مجددا رغم رفض المقاتلين للتخلي عن مطلب الاستقلال.
  • Eine Erkenntnis, der man sich in Deutschland in diesen Stunden besonders bewusst sein dürfte. So erfolgreich nämlich auch die deutsche Hilfe und Vermittlung gewesen sein mag: Sie ist nicht Auftakt zu einem größeren politischen Engagement Berlins in der Region. Schon gar nicht als Vermittler einer denkbaren Friedensregelung.
    ولاشك أن الحكومة الألمانية واعية بهذه الحقيقة، فنجاح وساطة برلين والدور الحيوي الذي تلعبه خصوصا في تقديم المساعدات، كل هذا لا يعني أن ألمانيا بصدد تقمص دور سياسي جديد في المنطقة أو أنها تسعى لوساطة في عملية سلام محتمل..
  • Seifulislam al-Ghadhafi, der Sohn des libyschen Revolutionsführers, tat sich international in dornigen diplomatischen Vermittlungsmissionen hervor, etwa in Verhandlungen über den Freikauf westlicher Geiseln in der Gewalt philippinischer Islamisten.
    ها هو سيف الإسلام القذّافي، ابن قائد الثورة، يلمع عالميًّا في دور وساطة دبلومسيّة في قضايا شائكة، وبالذات في المفاوضات حول تسليم الرهائن الأوروبيّين الذين كانوا في قبضة الإسلاميّين الفليبّينيّين.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen, die die Vermittlung der Afrikanischen Union unternimmt, damit die bevorstehenden Wahlen in Côte d'Ivoire glaubhaft sind und planmäßig abgehalten werden, und bekundet dem Vermittler der Afrikanischen Union erneut seine volle Unterstützung.
    ”ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها وساطة الاتحاد الأفريقي لكي تتسم الانتخابات المقبلة في كوت ديفوار بالمصداقية وتجري في المواعيد المحددة، ويجدد تأييده الكامل لوسيط الاتحاد الأفريقي،
  • Der Sicherheitsrat verlangt, dass alle Unterzeichner dieses Abkommens und alle beteiligten ivorischen Parteien allen mit der Vermittlung der Afrikanischen Union eingegangenen Verpflichtungen uneingeschränkt und unverzüglich nachkommen und sich genauestens an den am 29. Juni 2005 in Pretoria vereinbarten Zeitplan halten.
    ”ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف الموقعة على هذا الاتفاق وجميع الأطراف الإيفوارية المعنية بأن تنفذ بالكامل وبدون تأخير جميع ما قطعته على نفسها من التزامات أمام وساطة الاتحاد الأفريقي، وبأن تتقيد تماما بالجدول الزمني الذي اتفق عليه في بريتوريا في 29 حزيران/يونيه 2005،