No se encontró una traducción exacta para لاشَكَّ


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe لاشَكَّ

Alemán
 
Árabe
extended Results
Resultados relevantes
Resultados similares

ejemplos de texto
  • Die Palästinenser hätten teilhaben können an diesem Frieden. Mit Ermutigung der arabischen Welt lehnen sie aber ab. Es soll weitere 14 Jahre dauern, bis Israel und die Palästinensische Befreiungsorganisation PLO unter Yasser Arafat 1993 in Oslo einen Friedensplan beschließen, der zum israelischen Abzug aus den besetzten Gebieten und der Gründung eines palästinensischen Staates führen soll.
    لاشك أنه كان من الممكن أن يكون للفلسطينيين دور في عملية السلام تلك، لكنهم رفضوها بتشجيع من الدول العربية، وكأنه كان يجب على منظمة التحرير الفلسطينية الانتظار مدة 14 عاما أخرى للتوقيع على اتفاق سلام مع إسرائيل في أوسلو عام 1993. وكان ينبغي بموجب هذا الاتفاق انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وتأسيس دولة فلسطينية.
  • Aber eines ist klar: Der Irak-Konflikt lässt sich nicht in 24 oder 36 Monaten beilegen - auch nicht unter einer neuen Regierung.
    لكن مما لاشك فيه أن الأزمة في العراق سوف لا تحل في الثلاث سنوات القادمة، وحتى مع تولي إدارة جديدة زمام الأمور في البيت الأبيض.
  • Was immer genau in Andischan passierte, ist bis heute unklar. Der Auslöser des Aufstandes war jedoch zweifellos der Protest einer städtischen Bevölkerung gegen die vorherrschende Staatswillkür.
    ما زال الغموض يكتنف ظروف الأحداث التي وقعت في انديشان، لكن الأسباب المباشرة للانتفاضة تعود بما لاشك فيه إلى عاملي البطش والتعسف المهيمنين على الإجراءات المتخذة من أجهزة الدولة مما أدى إلى احتجاج سكان المدن على ذلك.
  • Eines ist klar: Mit dem Streit um die Mohammed-Karikaturen haben die Morde und Brandschatzungen in mehreren Städten Nigerias nur wenig zu tun. Das ergibt sich schon aus der Tatsache, dass die Ausschreitungen nur in einer Stadt im Umfeld von anti-dänischen Protesten stattfanden.
    مما لاشك فيه أن أعمال القتل والحرق التي وقعت في عدة مدن نيجيرية لا تمت إلا بصلة ضئيلة للخلاف الذي نشب حول نشر رسوم الكاريكاتور الخاصة بالنبي محمد. ومما يؤكد هذه الحقيقة هو أن الاضطرابات التي وقعت ارتبطت في حالة مدينة واحدة فقط بالاحتجاجات المعادية للدنمرك.
  • Die Deutschen haben sich an diesem Schauplatz zweifelsohne die Hände schmutzig gemacht, vor allem durch Mitwisserschaft, scheinen aber hinsichtlich der Aufarbeitung ihrer eigenen Geschichte erheblich weiter als die Türken, wie die jüngsten Drohungen gegen den Schriftsteller Orhan Pamuk zeigen.
    مما لاشك فيه أن الألمان ارتكبوا أعمالا مشينة في هذا السياق لاسيما لكونهم كانوا على علم بمجريات الأحداث، إلا أنهم بحكم تعاطيهم مع وقائع تاريخهم واستخلاص العبر منه قد قطعوا شوطا أكبر بكثير جدا من الأتراك، الأمر الذي دلت عليه التهديدات الموجهة في الآونة الأخيرة للكاتب التركي أورهان باموك.
  • Und zweifellos: Solange ein solcher Dialog der Bildung, dem gegenseitigen Verständnis und dem Frieden dient, sollte er höchst willkommen sein.
    ومما لاشك فيه هو أن مثل هذا الحوار يستحق فائق أشكال الترحيب طالما جاء في خدمة التعليم والتفاهم المتبادل والسلام.
  • Das hat sich erst durch den Irak-Krieg wieder geändert. Was bleibt, ist die Fremdenfeindlichkeit und die Stilisierung des Islam und der muslimischen Bevölkerung zu einer potentiellen Gefahr, die zwar dumm ist, die aber dennoch existiert. Daran gibt es keinen Zweifel.
    لم يتغيّر هذا الوضع إلا ابتداء من حرب العراق، أما تبقى منه فهو معاداة الأجانب وتصنيف الإسلام والشعوب الإسلامية كمشروع خطر؛ خطرأحمق في الواقع، لكنه موجود. ذلك ما لاشكّ فيه.
  • Eine Erkenntnis, der man sich in Deutschland in diesen Stunden besonders bewusst sein dürfte. So erfolgreich nämlich auch die deutsche Hilfe und Vermittlung gewesen sein mag: Sie ist nicht Auftakt zu einem größeren politischen Engagement Berlins in der Region. Schon gar nicht als Vermittler einer denkbaren Friedensregelung.
    ولاشك أن الحكومة الألمانية واعية بهذه الحقيقة، فنجاح وساطة برلين والدور الحيوي الذي تلعبه خصوصا في تقديم المساعدات، كل هذا لا يعني أن ألمانيا بصدد تقمص دور سياسي جديد في المنطقة أو أنها تسعى لوساطة في عملية سلام محتمل..
  • Gleichwohl war bei der Berliner Demonstration Mitte Februar zu spüren: Weite Teile der Friedensbewegung sind zufrieden damit, dass die Bundesregierung das Land in der Irak-Frage zumindest nicht in das Lager um George W. Bush und Tony Blair geführt hat.
    ولاشك أن هذا كان واضحاً في مظاهرات برلين منتصف شهر شباط (فبراير)، حيث أيدت أجزاء كبيرة من حركة السلام الحكومة الاتحادية لأنها لم تقد ألمانيا، على الأقل فيما يتعلق بقضية العراق، إلى معسكر جورج بوش الإبن وتوني بلير.
  • Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.
    ولاشك في أن ضمان جانبي الفعالية والاتساق يمثل استجابة لطلبات الدول الأعضاء لتقديم المساعدة وتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية وهي من المهام الرئيسية للأمم المتحدة.