No se encontró una traducción exacta para "عُوَيْنات"


Traducir Alemán Árabe عُوَيْنات

Alemán
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Sie sagten: "Bete zu deinem Herrn, Er möge uns die Kuh genau beschreiben!" Er sprach: "Gott sagt, sie sei weder zu alt noch zu jung, sondern mittleren Alters. Führt nun Gottes Befehl aus!"
    قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون
  • Sie sagten : " Bitte für uns deinen Herrn , daß Er uns erkläre , wie sie sein soll . " Er sagte : " Wahrlich , Er sagt , sie soll eine Kuh sein , die nicht zu alt und nicht zu jung ist , sondern ein Alter dazwischen hat .
    فلما علموا أنه عزم « قالوا ادع لنا ربك يبيّن لنا ما هي » أي ما سنها « قال » موسى « إنه » أي الله « يقول إنها بقرة لا فارضٌ » مسنة « ولا بكرٌ » صغيرة « عوانٌ » نصف « بين ذلك » المذكور من السنين « فافعلوا ما تؤمرون » به من ذبحها .
  • Sie sagten : " Bitte für uns deinen Herrn , uns Klarheit zu geben , wie sie sein soll ! " Er sagte : " Er ( Allah ) sagt , es soll eine Kuh sein , die weder zu alt noch zu jung zum Kalben ist , sondern dazwischen , in mittlerem Alter .
    فلما علموا أنه عزم « قالوا ادع لنا ربك يبيّن لنا ما هي » أي ما سنها « قال » موسى « إنه » أي الله « يقول إنها بقرة لا فارضٌ » مسنة « ولا بكرٌ » صغيرة « عوانٌ » نصف « بين ذلك » المذكور من السنين « فافعلوا ما تؤمرون » به من ذبحها .
  • Sie sagten : « Rufe für uns deinen Herrn an , daß Er uns deutlich mache , wie sie sein soll . » Er sagte : « Er spricht : Es soll eine Kuh sein , die weder alt noch zu jung zum Kalben ist , eben mittleren Alters dazwischen .
    فلما علموا أنه عزم « قالوا ادع لنا ربك يبيّن لنا ما هي » أي ما سنها « قال » موسى « إنه » أي الله « يقول إنها بقرة لا فارضٌ » مسنة « ولا بكرٌ » صغيرة « عوانٌ » نصف « بين ذلك » المذكور من السنين « فافعلوا ما تؤمرون » به من ذبحها .
  • ER sagt : " Gewiß , sie ist eine Kuh , die weder alt noch zu jung ist - im mittlerem Alter dazwischen . " So macht , was euch geboten wurde ! "
    فلما علموا أنه عزم « قالوا ادع لنا ربك يبيّن لنا ما هي » أي ما سنها « قال » موسى « إنه » أي الله « يقول إنها بقرة لا فارضٌ » مسنة « ولا بكرٌ » صغيرة « عوانٌ » نصف « بين ذلك » المذكور من السنين « فافعلوا ما تؤمرون » به من ذبحها .
  • Und da wandten Wir dir eine Schar Ginn zu , die den Quran vernehmen konnten ; und als sie bei ihm zugegen waren , sprachen sie : " Hört zu " , und als er zu Ende war , kehrten sie zu ihrem Volk zurück ( und ) warnten ( es )
    واذكر -أيها الرسول- حين بعثنا إليك ، طائفة من الجن يستمعون منك القرآن ، فلما حضروا ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ ، قال بعضهم لبعض : أنصتوا ؛ لنستمع القرآن ، فلما فرغ الرسول من تلاوة القرآن ، وقد وعَوه وأثَّر فيهم ، رجعوا إلى قومهم منذرين ومحذرين لهم بأس الله ، إن لم يؤمنوا به .
  • Und ( gedenke , ) als Wir eine kleinere Schar Ginn veranlaßten , sich zu dir zu begeben und dem Qur'an zuzuhören . Als sie zu ihm eingefunden hatten , sagten sie : " Horcht hin ! "
    واذكر -أيها الرسول- حين بعثنا إليك ، طائفة من الجن يستمعون منك القرآن ، فلما حضروا ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ ، قال بعضهم لبعض : أنصتوا ؛ لنستمع القرآن ، فلما فرغ الرسول من تلاوة القرآن ، وقد وعَوه وأثَّر فيهم ، رجعوا إلى قومهم منذرين ومحذرين لهم بأس الله ، إن لم يؤمنوا به .
  • Und als Wir eine Schar Djinn veranlaßten , sich dir zuzuwenden und dem Koran zuzuhören . Als sie eingetroffen waren , sagten sie : « Schweigt und hört zu . »
    واذكر -أيها الرسول- حين بعثنا إليك ، طائفة من الجن يستمعون منك القرآن ، فلما حضروا ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ ، قال بعضهم لبعض : أنصتوا ؛ لنستمع القرآن ، فلما فرغ الرسول من تلاوة القرآن ، وقد وعَوه وأثَّر فيهم ، رجعوا إلى قومهم منذرين ومحذرين لهم بأس الله ، إن لم يؤمنوا به .
  • Und ( erinnere daran ) , als WIR dir eine Gruppe von den Dschinn zuwandten , die dem Quran zuhörten . Und als sie bei ihm anwesend wurden , sagten sie : " Hört zu ! "
    واذكر -أيها الرسول- حين بعثنا إليك ، طائفة من الجن يستمعون منك القرآن ، فلما حضروا ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ ، قال بعضهم لبعض : أنصتوا ؛ لنستمع القرآن ، فلما فرغ الرسول من تلاوة القرآن ، وقد وعَوه وأثَّر فيهم ، رجعوا إلى قومهم منذرين ومحذرين لهم بأس الله ، إن لم يؤمنوا به .
  • Eine Visco BriIIe.
    وزوج من العوينات ذات الكاميرا