No se encontró una traducción exacta para "حُرًّا"


Traducir Alemán Árabe حُرًّا

Alemán
 
Árabe
extended Results
Resultados relevantes
Resultados similares

ejemplos de texto
  • Dadurch ermöglichte er es sich als freischaffender Künstler zu arbeiten.
    واستطاع بذلك أن يعيش فناناً حراً.
  • Dr. Robert Fleck studierte Kunstgeschichte, Geschichte, Philosophie und Geographie. Seit 1982 arbeitet er als freier Kritiker und Ausstellungsmacher und war unter anderem als Frankreich-Korrespondent des Kunstmagazins art sowie als Co-Kurator der 2. Europäischen Biennale für zeitgenössische Kunst Manifesta in Luxemburg tätig.
    درس دكتور روبيرت فليك تاريخ الفنون والتاريخ والفلسفة والجغرافيا، كما يعمل منذ 1982 ناقداً حراً ومنظماً للمعارض، فضلاً عن ذلك عمل مراسلاً للمجلة الفنية „آرت“ في فرنسا وأميناً معاوناً للمهرجان الأوروبي الثاني، الذي يًقام كل عامين، للفن المعاصر „مانيفستا“ في لوكسمبورج.
  • Der lange Bürgerkrieg, die Jahre der Konfrontation mit Israel und die der syrischen Einmischung haben ihre Spuren hinterlassen, aber auch den Wunsch verstärkt, wirklich unabhängig und frei zu sein – "libanesisch" eben.
    فالحرب الأهلية الطويلة وسنوات المواجهة مع إسرائيل والتدخل السوري، كل هذه الأمور تركت أثارها؛ إلا أنها في الوقت نفسه قوت رغبة لبنان في أن يصبح فعلا حرا ومستقلا.
  • Es komme darauf an, diese Identitäten nicht weiter zu politisieren. "Stattdessen solle man gemeinsame Räume schaffen, in der Politik wie im Privatleben", schreibt Weber. Die Emanzipation des Einzelnen hänge letztlich davon ab, ob er seine Zugehörigkeit zu einem Kollektiv frei auswählen oder auch ablehnen könne.
    إن المهم هو عدم إضفاء الصبغة السياسية على تلك الهويات. تقول فيبر: " على المرء، بدلاً من ذلك، أن يخلق أماكن مشتركة، سواء في السياسة أو في الحياة الشخصية." إن تحرير الفرد يتوقف في خاتمة المطاف على ما إذا كان حراً في اختيار انتمائه إلى هوية جمعية أو في رفضها.
  • Doch auf der politischen Bühne zählt etwas völlig anderes. Denn das syrische Regime ist zu ignorant, um zu begreifen, was der bedeutende libanesische Politologe Joseph Samaha einst zur Inhaftierung des syrischen Dissidenten Kilo schrieb: Das Regime wird erst erstarken, wenn Kilo frei ist.
    بيد أنَّ الأمور تختلف في المسرح السياسي عما هي عليه في مسرحيات فيروز. فالنظام السوري يتجاهل كثيرًا استيعاب ما كتبه سابقًا المحلل السياسي اللبناني الكبير جوزيف سماحة بمناسبة اعتقال المثقف ميشال كيلو: إذا أصبح "ميشال كيلو حراً يعني سوريا أكثر قوة وعافية".
  • Das hat den Radikalen auf dem Territorium religiösen Denkens freies Spiel gelassen. Als einer, der einst selbst neue Anhänger für die extremistische Lehre rekrutierte, muss ich es wissen: Jedes Mal, wenn wir aus einer Moschee verwiesen und verbannt wurden, fühlte sich das an wie ein moralischer und religiöser Sieg.
    فسح ذلك مجالا واسعا حرا للمتطرفين للخوض في باب الفكر الديني. إنني أدرك ذلك كل الإدراك نظرا لأنني كنت أعمل في السابق على تعبئة أنصار جدد للأفكار الإسلاموية المتطرفة. وقد كنا نشعر بأننا حققنا نصرا أخلاقيا ودينيا كلما طردنا من مسجد ما أو فرض علينا حظر تام بدخوله.
  • Obgleich der Glaube eigentlich stets offen, frei und erneuerbar sein sollte.
    هذا في حين ان الايمان يظل منفتحا وحرا ومتجددا على الدوام ولا ينبغي ان يجمد.
  • Dabei bleibt zu beachten, dass viele britische Muslime heute sagen, dass die Anti-Rushdie-Proteste und Buchverbrennungen ein `großer Fehler` waren und dass sie daraus gelernt hätten. "Das Recht auf freie Meinungsäußerung ist etwas Gutes", meinte mir gegenüber ein britischer Imam, "es schützt uns vor denen, die uns hassen."
    كما تجدر ملاحظة أن الكثيرين من المسلمين البريطانيين يقولون اليوم، إن الاحتجاجات التي ناهضت سلمان رشدي وأعمال حرق نسخ من كتابه كانت "خطأً فادحًا"، وإنهم تعلموا من ذلك الخطأ. لقد قال لي إمام مسجد بريطاني إن "الحق في التعبير عن الرأي تعبيرًا حرًّا شيء حسن. فهو يحمينا ممن يكرهوننا".
  • Wir leben in einer Welt, in der politische und militärische Sanktionen gegen Länder ergriffen werden, die den freien Markt nicht akzeptieren und in der der freie Kapitalfluss das Wichtigste ist, in der jedoch der Fluss der Arbeitskraft, der ebenfalls frei sein sollte, konsequent behindert wird:
    إننا نعيش في عالم تمارس فيه العقوبات السياسية والعسكرية ضد البلدان التي لا تقبل بنظام السوق الحرة، وفي هذا العالم يعتبر التنقل الحر للرأسمال أهمّ شيء، لكنه يعيق بصفة قطعية تنقل اليد العاملة الذي من المفترض أن يكون حرا هو أيضًا:
  • Diese Abkommen garantieren den freien Warenverkehr für alle Industrie- und für eine Reihe von Agrarprodukten. Dabei werden vor allem industrielle Erzeugnisse vom Norden in den Süden verkauft, die landwirtschaftlichen in umgekehrter Richtung.
    تضمن هذه المعاهدات نقلا حرا للسلع بالنسبة لكافة المنتجات الصناعية ولعدد كبير من المنتجات الزراعية. وقد تضمن ذلك تصدير السلع الصناعية على وجه خاص من الشمال إلى الجنوب والسلع الزراعية على عكس ذلك أي من الجنوب إلى الشمال.