No se encontró una traducción exacta para "اِسْتِهْدافِيّ"


Traducir Alemán Árabe اِسْتِهْدافِيّ

Alemán
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Die Anschläge von Dahab sollen Ägypten und Europa treffen.
    اعتداءات دهب يراد منها استهداف المصريين والأوربيين.
  • Al-Qaida, die das Land lange nur als Rückzugsraum nutzte, hat Ausländer und westliche Einrichtungen nun offen zum Ziel erklärt.
    وتنظيم القاعدة الذي كان يستخدم هذا البلد لفترة طويلة كمعقل ینسحب إليه، أعلن الآن وبصراحة عن استهدافه الأجانب والمنشآت والمؤسَّسات الغربية.
  • Arabische Satellitensender im Visier
    استهداف الفضائيات العربية
  • Sie äußert sich in Lynchmordversuchen gegen Kurden und Linke, in Anschlägen gegen die religiösen Minderheiten und darin, dass die Begräbnisse gefallener Soldaten zum Ritual nationalistischer Hetze verkommen.
    من مؤشرات هذا التيار محاولات بعض الجهات استهداف أرواح الأكراد واليساريين وتصفيتهم جسديا وشن هجمات على أتباع الأقليات الدينية وتسخير تشييع جنازات الجنود الذين لقوا مصرعهم في جبهات القتال لتتحول إلى طقوس تستعرض فيها النزعات القومية المتشددة والمشحونة بأحاسيس الكراهية.
  • Die Gruppe sei aus Algerien eingesickert und habe unter Beobachtung der Polizei gestanden. Nach Verhaftung der 15 Mitglieder habe sich erwiesen, dass die bewaffnete Gruppe es auf ausländische Botschaften und Diplomaten abgesehen hatte.
    أنّ المسلّحين قدموا من الجزائر وكان البوليس يرقبهم منذ البداية وبعد إعتقال ال15 منهم تبيّن أنّهم دخلوا بالسلاح من الجزائر من أجل ضرب سفارات أجنبية وإستهداف ديبلوماسيين، حسب كلام الوزير.
  • Jedoch hält dies die Mehrzahl der tunesischen Beobachter nicht von Mutmaßungen ab, Tunesien könne Ziel islamischer Terroraktivitäten werden genau wie seine Nachbarländer.
    إلاّ أنّ ذلك لا يمنع عديد المحلّلين في تونس من التحسّب لإحتمال أن يقع إستهداف تونس من قبل الإرهاب على غرار ما حدث ما دول مجاورة.
  • Nun gibt es sicherlich keinen Krieg, der Zivilisten vollkommen schont, aber es ist die Pflicht aller Seiten, zivile Opfer soweit wie möglich zu vermeiden.
    من المؤكد أنه لا يمكن في الحرب صيانة أرواح المدنيين على وجه كامل. لكن الواجب يحتم على كافة أطراف الحرب تفادي استهداف المدنيين بقدر الإمكان.
  • Im Frühjahr 2005 gründeten die Dorfbewohner ein Komitee, das friedliche Demonstrationen gegen den Landraub organisiert. Für die Ortschaft Bil`in stand bis zu 60 Prozent des Bodens auf dem Spiel.
    فقد أسس سكان القرية المذكورة في ربيع عام 2005 لجنة لتنظيم مظاهرات سلمية ضد الاستيلاء على أراضي الفلسطينيين (علما بأن 60 بالمائة من أراضي تلك القرية معرضة للاستهداف).
  • In Israel wird dieser Vorwurf natürlich empört zurückgewiesen: Man wolle keine Unschuldigen treffen, ist dann stereotyp zu hören. Und damit meint man das, wofür die Amerikaner das Unwort "Kollateralschaden" erfunden haben.
    طبعا إسرائيل ترفض هذه التهمة بشدة، وتكرر اسطوانتها المشروخة بأنها لا تتعمد استهداف الأبرياء. هذه الحجة الإسرائيلية يقابلها على الجانب الأمريكي مصطلح الخسائر الجانبية.
  • Wenn sich Identitäten bedroht fühlen, dann hat der Irrsinn seine schönste Zeit. Ist er das nun also, der Kampf der Kulturen, den der US-Politologe Samuel Huntington schon vor 13 Jahren vorhergesagt hat?
    عندما يهيمن الإحساس بكون الهوية موضع استهداف كان ذلك نذير بظهور أقبح مظاهر الهوس والهستيرية. هل بتنا إذن نشهد صراع الثقافات الذي تنبأ بوقوعه قبل 13 عاما عالم السياسة الأمريكي صامويل هنتنغتون؟