-
Alles ist wie gehabt. Alles bleibt wie gehabt. Seit eh und je und immerdar. Die neuen Milizionäre sind die gleichen wie ihre Vorgänger vor zwanzig oder fünfundzwanzig Jahren, vermummt oder unvermummt.
كلُّ شيء يبدو مثلما كان؛ وكلُّ شيء يبقى مثلما كان - منذ الأزل وإلى الأبد. المسلحون الجدد يشبهون أسلافهم قبل عشرين أو خمسة وعشرين عامًا، المقنَّعون أو غير المقنَّعين.
-
Wenn Israel den Palästinensern gegenüber in den letzten Jahren konstruktive Vorschläge vorgebracht und mit der Siedlungspolitik aufgehört hätte, dann wäre es für die Ägypter, die Syrier und die Libyer, die am arabischen Frühling beteiligt waren, viel leichter, Israel zu verstehen. Die Regierung in Jerusalem versteht das ganz anders und genauso ihre Anhänger. Sie verstehen das, was jetzt geschieht, als Bestätigung ihrer Überzeugung, dass die ganze Welt wie seit eh und je gegen Israel ist.
لو كانت إسرائيل قد تقدمت في السنوات الأخيرة باقتراحات بناءة، ولو كانت قد أوقفت سياسة الاستيطان، لكان الأمر أكثر يسراً بالنسبة للمصريين والسوريين والليبيين الذين يشاركون في الربيع العربي، ولكانوا استطاعوا أن يتفهموا الموقف الإسرائيلي. لكن الحكومة في القدس تفهم الأمر فهماً مختلفاً تماماً، وكذلك يفعل مناصروها. إنهم يعتبرون ما يحدث تأكيداً لقناعتهم بأن العالم كله – منذ الأزل– يقف ضد إسرائيل.
-
Das ist Gottes Gesetz, das es seit eh und je gibt. In Gottes Gesetz wirst du niemals eine Veränderung finden.
سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
-
Euer Gesandter (den ihr seit eh und je kennt) ist nicht besessen.
وما صاحبكم بمجنون
-
Aber obwohl die Revolutionen Diktatoren stürzten und Gesellschaften veränderten, sind diese Kernforderungen so weit vonihrer Erfüllung entfernt wie eh und jeh.
ولكن برغم نجاح هذه الثورات في الإطاحة بحكام مستبدين وتحويلعدد من المجتمعات، فإن هذه الأهداف الأساسية لا تزال بعيدة المنال كأيوقت مضى.
-
Chinas Intellektuelle sind sich dieser Spannung zwischenindividueller Kreativität und kollektivem Willen seit eh und jebewusst.
كان المفكرون الصينيون مدركين دوماً لهذا التوتر بين الإبداعالفردي والإرادة الجمعية.
-
Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister istmir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam undunentbehrlich ist wie eh und je.
وبصفتي وزيراً للدفاع لدى الولايات المتحدة، فأنا أدرك بوضوحأن الشراكة عبر ضفتي الأطلنطي ما زالت عظيمة القيمة وضرورية كما كانتدوماً.
-
Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulöswie eh und je.
فضلاً عن ذلك فقد ظلت قيمة الأصول السامة غامضة كحالها في أيوقت مضى.
-
Kurz gefasst: Die US- Außenpolitik mag aktiv wie eh und jesein, aber ihr Umfang verkleinert sich, und sie nimmt es genauermit ihren Prioritäten.
باختصار، قد لا تقل السياسة الخارجية الأميركية الآن نشاطاًعن أي وقت مضى، ولكنها آخذة في التضاؤل وأصبحت أكثر تشدداً فيما يتصلبتحديد الأولويات.
-
Der Sondergesandte des Nahost- Quartetts, Tony Blair, ist sosalbungsvoll belanglos wie eh und je.
أما توني بلير مُـحِب السلام في اللجنة الرباعية فقد كان علىعهدنا به دوماً، شخصاً مداهناً زلقاً عديم القيمة.