-
mit dem Ausdruck seiner äußersten Besorgnis über die Zunahme des illegalen Schmuggels der für die Herstellung von Heroin benötigten chemischen Vorläuferstoffe, insbesondere Essigsäureanhydrid sowie außerdem Salzsäure und Aceton, zur illegalen Nutzung nach Afghanistan und innerhalb Afghanistans, in Verbindung mit dem großen Umfang des Anbaus und der Erzeugung von Opium und des Opiumhandels, und feststellend, dass der Großteil des in Afghanistan erzeugten Opiums heute innerhalb des Landes verarbeitet wird,
وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيمائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وخاصة مادة أنهيدريد الخل، وكذلك حامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بزيادة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وذلك إلى أفغانستان وداخلها، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد،
-
Ist das nun gut oder schlecht? Eine günstige Beurteilungkann nicht auf der Tatsache beruhen, dass die in den Exportenenthaltene deutsche Wertschöpfung insgesamt gestiegen ist, denn dasist nur eine Auswirkung der Spezialisierung auf dieexportorientierte Produktion.
ولكن تُـرى هل هذه ظاهرة طيبة أم سيئة؟ إن الخروج بتقييم مؤيدلهذه الظاهرة ليس من الممكن أن يرتكن فقط إلى حقيقة أن القيمة المضافةالإجمالية لألمانيا كانت في نمو متواصل، لأن هذا ببساطة ليس سوى مجردتأثير ناتج عن تخصص ألمانيا في الإنتاج المرتبط بالتصدير.
-
Selbst in China und anderen Teilen der Welt mit wachsenden Fertigungssektoren entfällt der größte Teil des Produktionsanstiegsauf Produktivitätsverbesserungen, die häufig mitarbeitsplatzvernichtenden automatisierten Abläufen verbundensind.
وحتى في الصين وأجزاء أخرى من العالم حيث قطاعات التصنيعالمتنامية، كان تحسن الإنتاجية ــ المرتبط غالباً بعمليات التصنيعالآلية القاتلة للوظائف ــ مسؤولاً عن أغلب النمو في الناتج.
-
Trotz ernster Probleme bei der Förderung, Produktion und Erschöpfung der Gasfelder (die Produktion auf dreien der viergrößten Felder nimmt bereits ab) triumphiert die Neigung zur Nutzung der Gasressourcen als geostrategische Waffe über dieÖkonomie.
ورغم المشاكل الخطيرة المرتبطة بالاستخراج والإنتاج والآباروالحقول الجافة (بدأ الإنتاج يشهد انحداراً في ثلاثة من أكبر أربعةحقول في روسيا)، إلا أن الميل إلى استغلال مثل هذه الموارد كسلاحإستراتيجي يؤدي في النهاية إلى دعم الاقتصاد.
-
Folglich startete die spätere Europäische Union völligunscheinbar mit der Integration der französischen und deutschen Industriezweige, die am direktesten mit der Kriegsproduktionverbunden waren – Kohle und Stahl.
وعلى هذا فإن ما أصبح اليوم الاتحاد الأوروبي كان قد بدأبصورة غير واضحة، مع دمج الصناعات الفرنسية والألمانية المرتبطة علىنحو مباشر بالإنتاج الحربي ـ الفحم والفولاذ.
-
Für Lösungen in den Bereichen Armutsreduktion, Nahrungsmittelproduktion und Entwicklung neuer, sauberer Energietechnologien bedarf es jährlicher Investitionen von etwa 350 Milliarden Dollar oder 1 Prozent des Bruttonationalprodukts derreichen Länder.
فالحلول العالمية المرتبطة بمشكلات الفقر وإنتاج الغذاءوتنمية تقنيات الطاقة النظيفة الجديدة سوف تتطلب استثمارات سنوية تبلغثلاثمائة وخمسين مليار دولار تقريباً، أو 1% من مجموع الناتج المحليالإجمالي للبلدان الغنية.
-
Dies hauptsächlich deshalb, weil die Naturwissenschaftendie Produktivitätsmaßstäbe der Industrie am stärksten nachgeahmthaben.
وهذا يرجع بشكل كبير إلى أن العلوم الطبيعية كانت حريصة كلالحرص على محاكاة معايير الإنتاجية المرتبطة بالصناعة.