-
ersucht den Generalsekretär, in enger Zusammenarbeit mit der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen und im Benehmen mit den Staaten, den regionalen und subregionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und anderen in Betracht kommenden Organisationen in seinen nächsten Bericht über die Fischerei einen Abschnitt aufzunehmen, der die aktuelle Gefährdung der biologischen Vielfalt in sensiblen Meeresökosystemen, insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, in unterseeischen Bergen, Korallenriffen, einschließlich Kaltwasserriffe sowie bestimmter anderer sensibler Unterwassergebilde, im Zusammenhang mit der Fischereitätigkeit beschreibt sowie die Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen darstellt, die derzeit auf globaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene zur Behebung dieser Probleme ergriffen werden;
تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبالتشاور مع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بتضمين تقريره القادم عن مصائد الأسماك فرعا يجمل المخاطر التي تحدق حاليا بالتنوع البيولوجي البحري في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك على سبيل الذكر لا الحصر المرتفعات البحرية، والشعاب المرجانية، بما فيها شعاب المياه الباردة وغيرها من السمات الهشة تحت سطح البحر المتصلة بأنشطة الصيد، ويتضمن تفاصيل عن أي تدابير حفظ وإدارة موجودة على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمعالجة هذه المسائل؛
-
Im November wird der 20. Jahrestag des Falls der Berliner Mauer begangen, und die „ Big- Bang“- Erweiterung der Europäischen Union ist nun fünf Jahre her. Die Teilung Europasdurch den Kalten Krieg ist ein für allemal vorbei.
ففي شهر نوفمبر/تشرين الثاني تحين الذكرى العشرون لسقوط سوربرلين، كما مرت خمس سنوات منذ التوسعة الكبرى للاتحاد الأوروبي،وانتهى الانقسام الذي أحدثته الحرب الباردة إلى غير رجعة.
-
Jetzt etwas rumnter. Nochn etwas. Ja!
إلى الأسفل قليلاً, إلى الأسفل قليلاً . هنا . الماء غير بارد جدًّا . هل هو منقّى؟
-
Ich hasse es, einen unbewaffneten Mann zu töten. KaIter Mord ist ein schmutziges Geschäft.
عادة، اكره قتل رجل غير مسلح القتل بدم بارد عمل قذر
-
- Willst du mitkommen? Schwarzweiß-Fotos.
ماذا كانت؟ - العاجزة الباردة الغير كفؤة المتملّقة -
-
Ja, kalt, distanziert, wie erstarrt in einem Gemälde!
باردة، غير ودية، وكأنني مجمّدة في بعض الصور؟
-
Das ist sehr schade.
العالم مكان بارد وغير رحيم
-
Egal, die Waffen gingen von algerischen Schiffen... direkt auf die Trucks.
لا بد أنك تسمع أشياء غير طلب الماء البارد في المكتب
-
Hanzo war ein Raubein und schien unfreundlich und gefühlskalt.
هانزو) كان فظاً وغير لطيف وبارد المشاعر)
-
Ich habe ein kleines Problem, Em. Semikolons. Die habe ich nie verstanden.
، و لن تقتل رجل غير مُسلح بدم بارد .أخرج من عباءة الإحباط فحسب , أزح ذلك عنك